Today’s song is another of those very exceptional ones for me. It’s mainly because Gwilym Bowen Rhys is my current musical crush and the next after mentioned before Cornelis Vreeswijk.
I got to know his music pretty soon I seriously started my journey with Welsh language and wanted to discover some Welsh music. At first I discovered him as a rock singer, ’cause he’s a former member of the Welsh rock band called Y Bandana, but he has also a big interest and talent for traditional music. He’s a member of the band called Plu (which means feathers), they make alt-folk kind of music, and he has also released his debut solo album almost two years ago.
This particular song isn’t from his album, but it is his solo performance for S4C, Welsh TV channel. As always with my crushes I had a big trouble choosing a song to show you, but since I listened to thsi one a lot recently, I decided for this one, I think it’s absolutely beautiful. I’ve also heard it in Sian James’ version and that one is also great.
It’s a traditional Welsh folk song called “Dod Dy Law” and he was performing it for a p programme called “Ffwrnes Gerdd” (Musical Furnace (I guess that’s how it should be translated)). Plus he also introduces himself and the song, so if you haven’t heard spoken Welsh language before, now you have a chance. I think you can get more of a language hearing it spoken than through music, especially if you haven’t had much contact with it before.
Hope you’ll enjoy this song as much as I do:
And, due to the Welsh Music Day coming soon, here is another song in Welsh language.
Bitw is the project of Gruff Ab Arwel and (apparently) the word bitw itself means “paltry” or “petty” or “puny”, I haven’t really verified it yet, although for me the main association with this word is “battle”, because in Polish we use bitwa for battle and bitw is its plural genitive. 😀 It’s pronounced differently though. But anyway, leaving my linguistic digressions behind… The title of the song, I guess the only one song that has been released by Bitw until now is “Gad I Mi Gribo Dy Wallt” which means “let me comb your hair”. And yay for finding new, interesting words in songs, I had no idea what gribo, or actually cribo, I guess, means before I heard this song, so obviously needed to find it out.
I think this track has definitely very intricative harmonies to it, which I like.
Hi all. 🙂
Today I come to you with another fabulous Welsh song which I’ve heard for the first time a few weeks ago and liked it immediately. It is very positive. Betsan Hâf Evans was one of the participants of last year’s Cân I Gymru (Song For Wales) contest and she performed this song. I also like it because I am a name nerd and Eleri is one of my favourite Welsh girl names, I think it’s so melodic and just absolutely lovely.
You may notice that I will favour Welsh language music a bit in the next few days more than music in any other language and it’s first and foremost because Welsh Language Music Day is coming very soon. I can’t wait and I am hoping for discovering lots of new music. Plus currently it is the language I am focusing on the most because is the newest one in my language “collection” and I still have a lot to learn, while English and Swedish are just ones I am kind of polishing. And because of how focused I am recently on the Welsh language, I make lots of new Welsh music discoveries. And I am always pro minor/extincting languages.
OK, so here’s the song. 🙂
The song I picked for yu guys for today is a song from the band Fi A Fo.
They are a duo from north Wales, their songs, or at least these I know, are all in Welsh. Fi A Fo literally means “me and him” and the duo consists of Mali Llyfni and Rhys Jones.
This is my favourite song by them and its title – “Dagra” – means “tears” in English.