Sofia Karlsson ft. Martin Hederos – “Julkortet” (The Christmas Card).

   Hey people! 🙂 

   On the second day of Christmas, I want to share with you another Christmas song that I have no clue why I never remembered to share it on previous Christmases on here, because I’ve liked it for years. Except unlike yesterday’s and Christmas Eve’s songs, this one is not a carol, not even a traditional song, though sung by a folk singer. I truly love this song as such, and Sofia’s beautiful vocal is always a pleasure to listen to as well. She is accompanied by Martin Hederos on the piano, and I decided to share a live version. The translation below is written by Bibiels. In case someone is curious/confused about the falleri fallera fallerej thing and what it means, it’s just, what do they call it? Non-lexical vocables? lol, well, anyway, each language has some of their own, and a fair amount of Scandinavian and apparently German music as well has “falleri fallera” in it. I actually tried to find out if it still might mean something more that I was not aware of but it doesn’t seem to be the case. And here it fits because it’s about the falling snow so it is similar to the word falling (faller). Ironically, here it is rain that is falling right now and has been falling for a few hours. 😀 

   I’m writing a Christmas card to you now 

I hope you are feeling better 

That the snow is falling coolly over your worries 

That you have found home 

I am writing with pen on paper 

Just like I did before 

The cold snow is falling at my window 

Against cobblestone and at the door 

It’s falling white, fallera, falleri

We have a thousand memories left, falleri fallera 

And we fell with the snow and the night that time 

And I will never forget you, fallerej 

 

I am writing a Christmas card to you now 

And I send you a thousand little angels 

Who shall watch over the children’s beds 

And stroke your worry to rest 

I am writing without ink and without pen 

On lines that no one has seen 

There are thousands of cards that were never sent 

This is one of those 

 

It’s falling white, fallera, falleri 

We have a thousand memories left, falleri, fallera 

And we fell with the snow and the night that time 

And I will never forget you, fallerej 

It’s falling white, fallera, falleri 

We have a thousand memories left, falleri, fallera 

And we fell with the snow and the night that time 

And I will never forget you, fallerej 

Sofia Karlsson – “Lisa Lill” (Little Lisa).

   Hey people! 🙂 

   Sofia Karlsson is someone whose name has already appeared on my blog, twice, actually, but both of these times it was in the context of Cornelis Vreeswijk’s music, as I shared two songs of his that she has covered. Well, today the time has come to share with you guys a song that, as far as I know, is Sofia’s original song, because it’s most definitely not just those two covers of Cornelis’ songs that I like of Sofia’s music. I think Sofia Karlsson is a great singer, and what’s interesting is that despite being a “proper” folk singer (as in, not just folk-ish and sliding on the borders of the genre) her music seems to speak not only to those who generally like folk, but to a much wider audience, because she has been a best-selling artist not only in Sweden, but apparently in Denmark and Norway as well. More interestingly, it was her album Svarta Ballader (Black Ballads) with her arrangements of poems by Dan Andersson, which has made her such a prominent artist and garnered most attention, which is surprising because as far as I know it’s not like Dan Andersson is some extremely popular and widely known Swedish poet. Also I’ve heard her music several times in our Polish Radio Programme 2, whhich, as a classical/jazz/folk/all-round sophisticated stuff radio station does admittedly play a lot of obscure music, but I feel like if some non-Polish-language and non-Anglophone folk music is played in a Polish radio station, the artist has to be someone really successful in their home country, or their music has to be incredibly accessible so that the language barrier doesn’t matter to those to whom it usually tends to do.  

   Sofia Karlsson is from Stockholm and comes from a very musical family. One little detail that I, being a name nerd, find very cool and interesting about her is that she has an absolutely cute middle name, and I believe a very rare one, which is Blåsippa. Blåsippa is the Swedish name for the plant that is called hepatica nobilis in Latin (no idea if it has a more English-sounding name) and I’ve never come across this name in any other situation. I really like obscure flower names as given names. And I guess it must suit her because it’s an early spring flower, and she was born in early spring as well. 

   I actually first heard this song thanks to my friend, back when I was still hanging around in the blind online network where I used to blog in the past and stuff. It was when I was finally able to restart my Swedish learnning and became familiar with SOfia’s music, though not all of it yet, and introduced it to said friend, who really liked it, despite speaking no Swedish. And she must have done some further digging herself, ‘cause she found this song before I became acquainted with Sofia’s entire discography, and she in turn introduced it to me and I fell in love with it instantly. I wrote a translation of it for y’all, which is probably not without errors/things that could have been put better but generally wasn’t a very difficult thing to do. 

  Little Lisa, you turn your gaze towards the street
Towards the asphalt, last year’s leaves
And the air is heavy when you breathe
And tastes old and dead
It drips from the lime trees’ branches
You are cold and you don’t see anything
But you know where you are going
Go now, little Lisa, go all the way in
You’re walking there so quietly in the shadow
And it blends in with your hair
And the twilight’s dullest colours
Wrestle with the beating rain
But then you hear up from the grey
A bird whistling a wind
And you know that now you must go
Go now, little Lisa, go all the way in
Sometimes the time has pockets
In which you put your freezing hands
A little moment of warmth
A little moment to live in
Little Lisa, you are upstairs in the chamber
And everything feels so dirty and small
You sit down at the piano
Want to play for faith and for hope
But the tears are falling on the keys
Because you shall leave today
It hurts, but you must not hesitate
Go now, little Lisa, it will get worse if you stay
Little Lisa, you play your tango
You live your Norrland blues
So the heart jumps and flies
And never comes to rest
Little Lisa, you must now be brave
Play strong and play now
For your mum in heaven, for children that shall come
Go now, little Lisa, go all the way out
And the lonely out on the street
They live for themselves and as before
Can you feel it in your chest
Then you’re still human
The line is already drawn
Little Lisa, the forests miss you
Everything can be yours now
The world is waiting to show itself
Little Lisa, you turn your gaze to the sky
And you hope for sunlight again
And I promise that it soon will get better
Go now, little Lisa, go all the way home
Go now, little Lisa, go all the way home 

Song of the day (12th November) – Cornelis Vreeswijk ft. Made In Sweden – “Ett Gammalt Bergtroll” (An Old Mountain Troll) & Sofia Karlsson – “Ett Gammalt Bergtroll”.

Hi people! 🙂

So I’m quite behind with this series, which is quite a pity, because on 12 November was one of my main fazas – Cornelis Vreeswijk’s – death anniversary. It’s been 33 years since he passed away!… As I always say, way too many! And I originally wanted to commemorate him exactly on that day but oh well… at least I can do it now.

I’ve been feeling kinda crappy lately so I chose a poem which, , between the lines – but in a way that is still easily readable – is also about feeling shitty with and about yourself, which generally is very different from how I am experiencing it yet at the same time very similar because essentially it’s all about having an overactive and spiteful self-critic and hating yourself as a result, just the ways this hatred manifests are different between different people I think.

The author of the poem, however, is not Cornelis, although as you may remember from my blog he himself was also a poet in addition to being a singer. This poem was written by an early 20th century Swedish poet Gustav Fröding, who is really loved in Sweden, although, just like Vreeswijk he was also quite controversial in his time and if I remember correctly even had an episode where he faced a trial for obscenity because of one poem he wrote. Also, again just like Vreeswijk, he had a life-long problem with alcohol as well as intimate relationships with women. Interestingly, in my Dad’s personal slang dictionary, a troll means someone who drinks heavily and chronically, like people who sit all day long near their local village shop, they’re called trolls in his language. 😀 Fröding spent a large part of his life in all sorts of mental health institutions though it’s not clear what diagnosis he had exactly, it sounds like some sort of psychotic disorder and depression, the latter ran in his family. More exactly it was his mother who suffered from it when he was a child, and as a result wasn’t able to parent him properly and so he had a rather difficult childhood. Years ago when I was learning a lot about Fröding and reading his poems simply because I knew Vreeswijk appreciated him and they appeared to have so freaking much in common (and if you’ve got any idea about fazas you know that for someone who has a faza anything even remotely related to the faza peep is interesting and worth digging into), I’ve come across an opinion that this early separation from his mother was the main factor contributing to his later problems with relationships and pretty much all the other emotional and mental health related difficulties that he was experiencing, including the self-hatred thing that we’re focusing on since that’s what the poem focuses on.

Cornelis Vreeswijk, as you may know since I’ve written about that a few times earlier when writing about him in more detail, also struggled with similar emotional issues. He had terrible problems with intimacy and closeness and often wrote about it and generally his love life difficulties, and had relationships with many women in his life, but whenever things started to get deeper, it scared him, or something else made the relationship impossible to be stable for longer and things were constantly stormy and messy from what you can observe when having a closer look at his life. He was always very shy though it may be hard to believe just when hearing him live a few times, I had a problem with that anyway because he is so eloquent and has a sort of jovial, kinda boisterous air about him. But when you observe things for longer, listen to many more live recordings, read some more and listen to some interviews like I did, it does show a lot, plus obviously it is there in his poems and lyrics. It often amazes me how he could mask it so well but from what I understand he saw his outside personality as some sort of a role he was supposed to play in life, or something. Must have been so freakishly exhausting, would surely be for me anyway haha. And of course there’s that whole self-loathing and self-destruction thing which is just so sad. I remember when watching the 2010 Amir Chamdin’s film “Cornelis” (which was a real struggle since I didn’t really have any audiodescription or anything and with my less than perfect Swedish skills didn’t always understand everything fully but still I think I understood a lot on that first watching, I did have English subtitles to help myself with though when need be but back then my Swedish was actually better than my English) that was what affected me the most when I saw the level of that self-destruction, perhaps because, while I am not an addict in the classical understanding of this word, I struggle with other self-destructive behaviours like self-harm and can deeply relate to what it’s like feeling awful about yourself, so I guess it must have struck a chord or something.    So it seems quite natural that Cornelis would feel some affinity with Fröding as they shared so much, and I am actually a bit surprised that he didn’t interpret more of his poems because apparently a lot of Swedish singers did that.

He released his interpretation of it, with a very jazzy/bluesy feel on his 1970 album “Poem, Ballader Och Lite Blues” (Poems, Ballads And A Bit Of Blues). It’s not as musical as many other Frödings poems are, so probably for that reason, rather than an actual song, it’s more like sing-speak, which is something Vreeswijk used a lot in his music and I think it often makes it more expressive than just singing and is very characteristic of his style.

But a couple years ago, quite some time later after I acquainted myself with Cornelis’ discography, I came across his live performance of this song on YouTube, in collaboration with a 70’s jazzrock band Made In Sweden. I like the album version a lot and it’s not much different at all, despite the instrumentalists are different, but I slightly prefer the rocky live version rather than the jazzy album version as it just speaks to me more, so that is why I chose to share the live one with you.

For contrast, there is another artist from Sweden called Sofia Karlsson whom I absolutely love (I shared her cover of Vreeswijk’s Grimasch Om Morgonen in the very beginnings of this blog), who also interpreted this poem in 2009, but in such a starkly different way! While Cornelis’ version is so raw and jaggy, intense and frenzied, raving and just so very directly conveying the feeling of this poem, Sofia’s version, while no less expressive, is so much subtler, sophisticated and I’d say more from an outside observer’s point of view rather than sitting directly in the lyrical subject’s brain. For some people it might make it more emotionally bearable. 😀 I love both!

In Cornelis’ live version, he makes a brief introduction just like on the album and says that: “Gustav Fröding was a hip poet. He tried to drown his sorrows. But they could swim”. I think it’s such an interesting way to put it lol. Below is a poetic translation of this poem, so that you know what it’s all about. I took it from

here.

It’s a pity though that most of you probably can’t understand the Swedish version and there are so many cool words that I’ve never heard anywhere else, my favourite is klumpkloss, which in the translation below is interpreted as “object of fright”, I’m not exactly sure how to translate it to English but I suppose it would be something like a lump. I find this word really funny but sadly never had an occasion to use it in a real life situation haha, I don’t even know if people actually use it. 😀

 

The evening draws on apace now

The night will be dark and drear;

I ought to go up to my place now,

But ’tis pleasanter far down here.

Mid the peaks where the storm is yelling

‘Tis lonely and empty and cold;

But ’tis merry where people are dwelling,

In the beautiful dale’s green fold.

And I think that when I was last here

A princess wondrously fair,

Soft gold on her head, went past here;

She’d make a sweet morsel, I swear!

The rest fled, for none dared linger,

But they turned when far off to cry,

While each of them pointed a finger:

“What a great, nasty troll! oh, fie!”

But the princess, friendly and mild-eyed,

Gazed up at me, object of fright,

Though I must have looked evil and wild-eyed,

And all fair things from us take flight.

Next time I will kiss her and hold her,

Though ugly of mouth am I,

And cradle and lull on my shoulder,

Saying: “Bye, little sweet-snout, bye!”

And into a sack I’ll get her,

And take her home with me straight,

And then at Yule I will eat her

Served up on a fine gold plate.

But hum, a-hum! I am mighty dumb,–

Who’d look at me then so kindly?

I’m a silly dullard–a-hum, a-hum!

To think the thing out so blindly.

Let the Christian child go in peace, then;

As for us, we’re but trolls, are we.

She’d make such a savory mess, then,

It is hard to let her be.

But such things too easily move us,

When we’re lonely and wicked and dumb,

Some teaching would surely improve us.

Well, I’ll go home to sleep-a-hum!!

Song of the day – Sofia Karlsson – Grimasch Om Morgonen.

Hi! 🙂

A month or so ago I shared with you this song in its original version, performed by Cornelis Vreeswijk, my previous musical crush whose poetry I would love to translate into Polish sometime in future, it is my very big dream. Also I’ve made an attempt to translate that song into English, which you can see here

. But today I wantd to share with you this song in another stunning performance. Anything by SOfia Karlsson is stunning, but since I love Vreeswijk’s music and poetry so much, this is my favourite song I’ve heard by her. Hope you’ll like it too, She’s so expressive.