Question of the day.

What took you an embarrassing amount of time to figure out?

My answer:

Maybe not as much as embarrassing, but it took me quite long anyway and now I consider it funny, namely all the weird assumptions I had about some things in English. For example, even when I was already a reasonably good English speaker, I thought some words were pronounced different than they actually were, or that some words or phrases mean something different than they actually do. I can’t think of very many such things at this very moment but there have been quite a few and some pretty hilarious. I’m thinking maybe I’ll have to compile a list of such things whenever I’ll be reminded of them and then I’ll share it on here. 😀 Like, for ages I had no idea how the word queue is pronounced, and I pronounced it like CUE-wee. 😀 I think even some five years ago I still pronounced it like that. And I think I already wrote about it on here that, for the longest time, I thought niche was pronounced nee-SHAY, much like cliche is pronounced in Swedish and also apparently in English. 😀 As for cliche, I’m still not perfectly sure what syllable should be stressed in this word as I’ve heard both people who pronounce it as CLEE-shay, as well as such who say clee-SHAY, maybe it’s an accent thing, dunno. Oh, and now I’m remembering that it was only when I started having lessons with my English tutor before finals, he enlightened me that deaf is pronounced DEF rather than DEEF. 😀 At that point I was already immersing myself in spoken English a lot, nearly all the time, but must have not heard that word actually spoken before but now that I think of it it’s kind of weird that I wouldn’t have figured that out earlier since dead for example is also pronounced with a short eh rather than an ee. As far as phrases go, I used to think that if you’re cracked up means you’re depressed, kind of as in, you’re quite sad to begin with and then something else happens and it “cracks you up” and you’re properly devastated, something along these lines, when in fact it means to burst out with laughter. And like I said there have been many more things like this but I just can’t think of anything else at the moment.

You? 🙂

Question of the day (15th August).

Hey guys! 🙂

I’m catching up on posts finally, so let’s catch up on some fun questions, as well. As you probably already know if you’re here, I’m hugely into names, so let’s focus on our names for a while. 🙂 My question for you is:

When another person says your name out loud, does it ever sound weird, to you?

My answer:

Generally not, but my previous name change and name dilemmas that I’d had complicate things slightly. My name is nothing unusual in Poland, so there are no issues like that people wouldn’t know how to pronounce it, especially that Polish is a phonetic language, and also we don’t have such a diversity of accents as there is in English so people sound pretty universal. However as you may know I’ve changed my name legally some years ago, and it took people some time to get used to it. And even though I felt like my name was my name much earlier than I changed it legally, and I was sometimes already going by it by then, I had to get used to using it all the time as well. I know for some people it was sort of weird at the beginning to call me Emilia, and, perhaps as a result, it sounded a bit weird to me in their mouth. Even my Mum, who really advised me to change it and who sometimes called me Emilia even before the official change. Sometimes people still get confused, my Dad still isn’t fuly over my name change, because he just doesn’t like changes that he doesn’t understand, and in his mouth Emilia always sounds a tiny bit sarcastic, which I don’t care about too much now. People used to mispronounce my name a lot after I changed it, they often called me Emila, which I hated, and still fiercely do! Not that Emila and Emilia are that very different, Emila can actually work as a diminutive of Emilia, though it is also a separate modern feminine form of Emil in its own right, but to me Emila and Emilia sound wildly different! I definitely don’t feel like an Emila, and there are so many better nicknames out there. People in Poland have a real need to nickname almost every possible name, so, especially at the beginning of my adventures with the name Emilia, they would just assume I must go by Emila in daily life, or would misread Emilia for Emila, or simply mispronounce. While I was using my birth name, I’d had already enough of people assuming which nicknames I like, and even people in my distant family, not to mention strangers, would automatically call me a nickname that made me feel like gritting my teeth every time I heard it. So obviously I couldn’t let the same situation happen with my new name, especially that I was already an adult and could decide myself on what I want and don’t want to be called. So I just conveniently used that argument that Emila is a name in its own right, and I am an Emilia. And everyone understood without a problem. I don’t have anything against nicknames, in fact I go by some nickname almost all the time in my everyday life, but it’s either Emi, Mila, Milka, or Emilka.

When I was using my birth name, in my perception, it always sounded weird, not because it was weird, but because it felt weird on me, and it still does sound weird when someone uses it occasionally. But I think I’ve already written on this topic and how it always made me feel ragin’ just because some innocent being was talking to me. 😀

So, what are your experiences? 🙂