For today I have for you a song in two versions. Firstly because I like them both, and secondly, because they’re both in different languages.Ray Fisher was Scottish, so her version is in Scots, as all the songs she sang, and Martin Carthy is English and his version is in English. Also, I have no idea about what the perception of Scots language is like in people whose first language is English, I don’t know how much you can understand of it, in my case I was able to understand more than I thought I would listening to it for the first time, I suppose both thanks to English and Swedish, as there are Scandinavian influences at all, but there were still big patches of the lyrics that I wouldn’t understand, and even had trouble understanding various bits and pieces when reading the lyrics, so eventually had to just look up what it is about, and then understanding of the song has become much easier. So, if you’re gonna have the same dilemma, Martin Carthy’s version is very much the same in terms of lyrics, only with a few differences, like that in his version Willie is a king, and it’s his wife who comes up with a plan of how to get rid of the spell that Willie’s mother has cast on her, while in Fisher’s version it’s Billy Blind who gives Willie that idea.
“Willie’s Lady” is a Child ballad, and I think I have said it on my blog before that I really love the collection of Child ballads!
So, here are the two versions of this song. 🙂