Hi people. 🙂
I decided to show you another song from Janice, this time in Swedish, and with a rather different feel. It is a collaboration between her and another Swedish pop star – Ji Nilsson. – I’ve always thought I listen to a relatively big amount of Swedish pop, I mean not crazily enormously huge, but definitely more than Polish or English pop, and I know some popular Swedish pop singers. But turns out I’m still too niche/too ignorant because before I looked her up today, I had no idea who is Ji Nilsson, haven’t heard her music before, at least consciously haha.
I also had no idea who X Models are, which is though probably even more understandable because I’m not particularly crazy about the typical eighties pop in any language, and X Models are a Swedish band that was popular in 80’s. But why am I talking about them now?
Because another thing I didn’t know, although I know this song since… I guess a couple months, is that this is actually a cover. And X Models were the band who performed it originally. The song was written by Efva Attling.
To prepare somehow for this little post, I looked up their version, but, meh, it’s so eighties-sounding, not for me.
I’m not crazy about Janice and Ji’s version either, but I do like it, hence I share it. I think it’s much more interesting than the original, although it’s just a plain and very catchy love song.
I’m not a particular fan of this song in its original version by Rihanna, generally I’m not a fan of Rihanna I think, but I kind of like this song in this girl’s version. It’s nothing particularly original, especially for those who think I listen only to very niche music, as many people in my surroundings seem to still believe 😀 but it’s just cool. And as for Ingeborg Fosse, she is another Norwegian singer I want to show you – I’m having a little Norwegian period as for the music I listen to right now – and she was a participant in Norwegian Idol. Tomorrow I’m also going to show you another Norwegian singer who covered a popular, mainstream song, she was also discovered thanks to a music show, and even her name is the same – Ingeborg. But that will be tomorrow, today I have “Love On The Brain” for you, and I hope you’ll like this version. 🙂
This is a beautiful song in my opinion. I’ve translated the title as “I Miss You”, but in fact it is “I Lack You”, though I wasn’t sure if such phrase actually exists and is natural in English, it doesn’t look like it is. There even is a line in the song that “I don’t miss having you here any longer, but I lack you”, so I guess we should differentiate missing from lacking. So do Swedes, so do we Poles, and maybe the Anglophones do as well but I just don’t know. 😀 As for Frida Andersson, she is the moreinteresting for me that she is from Finland, and she is a Swedish native-speaker. For those of you who don’t know, yes, there is a Swedish-speaking minority in Finland, of people who speak Swedish as their first language, and Swedish is also another official language of Finland after Finnish, and also is teached in school as a second language, compulsory, I guess, and don’t worry if you didn’t know it and think you’re ignorant, because I – a Swedophile and Finnophile – didn’t know it until just like 2-3 years ago, I learned about it years after my fascination with the Swedish language started. That’s ignorance! 😀 And even my Dad – who is a very good geographer and taught me capitals of all the European countries and which currencies they have and other stuff – he was very surprised when I told him that. Finns are way too secretive. 😀 I say it’s interesting because Finnish accent in Swedish sounds very interesting. It’s actually cute and funny to me, doesn’t sound so serious, elegant and regal as Swedish in Stockholm for example. I like it, I like different words they have for things, like for example in standard Swedish the phrase a little bit is “lite”, but Finns often say “pikulite”. Or they have a word “pirrig”, which means jittery (or something like this 😀 ) and from what my teacher told me it’s used by Swedish-speaking Finns, though I’ve seen it used bo non Finns too.
Anyway, putting my Finnophilic musings aside, I was going to, and tried, to make translation of these lyrics, as they’re not very difficult to understand, but I find it rather tricky to translate stuff from Swedish to English or vice versa, so I left it, still though, the song is beautiful.
Hi guys. 🙂
A Norwegian song today, in English, but from Norwegian girl. I really like the song and I really like her voice. 🙂
We have Father’s Day today. And I thought we need a special song in this mishmashy world to celebrate it. And actually I had quite a dilemma what to pick. Thought about something from Vreeswijk’s repertoire about his relationship with his son, I couldn’t think about any song in all my extensive music collection that would talk about fathers, fatherhood, at least not in the way that I could relate to. Also, my Dad’s music tastes are COMPLETELY different than mine so while me and my Mum can have some common favourite songs or even artists, it’s definitely not possible with Dad. And the purpose of My Inner MishMash is to share with the world things that I enjoy, or that move me in any other way, so there was no way I could share my Dad’s favourite piece. But then I realised there is that song, but, um, how were they called… The F… yeah! The Foreigners! and my Dad likes that song they’ve made, that was such a hit – “I Want To Know What Love Is”. I will forever associate it with him. He says it’s his favourite song. I am not big on the original, for me it’s nothing particular, like it’s not bad, but nothing I could really like.
But, the Swedish band called Amason, have made a cover of this song. And it is beautiful. In fact, I like it enough that I put it into my Swedish playlist on Spotify with my most favourite Swedish songs. I think what makes it so good in their version is the vocalist – Amanda Bergman’s – voice. I really like it. I like how a bit husky and dark it is, but also that she has quite a wide vocal range. So this is my choice for Father’s Day. A sort of compromise between our tastes! And because I listen to this song quite a lot, I often have my Swedish playlist turned on silently at night, my Dad has heard this song a few times before. He says it’s not as good as The Foreigners’, but it’s cool, as for a cover.
Haven’t posted any English ballads in a while, so today it’ll change. Here is an old English ballad, very popular in 19th century, of course known in very many interesting and less interesting versions, which is also one of the ballads in the Roud’s Ballads collection. I like it a lot. This version is my favourite and it is also one of my most favourite Fairport Convention’s, and Sandy’s, songs. In the next few days I suppose you can expect more music from Sandy Denny and the bands she collaborated with, I really think she deserves more attention, and not only in the UK.