Reasons why I’m learning Swedish.

Hey hey people! 🙂

Do any of you who were already around here a year ago remember my post

Reasons Why I’m Learning Welsh?

Well I got an impression that it got quite a lot of reaction, at least more than I’d suppose it could on not even a month-old blog, and it seemed like people were interested, and some time before I published that post on my Polish blog where even though I had only a couple of readers it also got quite a lot of attention and more that I initially expected. It was also lots of fun for me, so let’s see how it goes with Swedish this year. I actually should write the Swedish post earlier since I started learning Swedish earlier than Welsh, but who cares about chronology nonsense. Not me anyway hahaha.

I’m going to refer to some reasons I posted in the Welsh post because some of the reasons for learning both languages are the same for me. Also they are in no particular order, just as they come to my mind, and I don’t have any particular number that I’m aspiring to, we’ll see how many I can come up with.

1.

Because I just plain like it. What better reason can you have? I like Swedish language, I like Swedish culture, I like Swedes, (even though I don’t always agree with them or support them in all that they do and in all that is going on in their country but I don’t have to, and diversity of views, opinions and ways of doing things is in my opinion, among others, one of things that makes this world interesting 🙂 ). I love the sound of Swedish. My first contact with Swedish was when I was a very little child, we lived in the countryside, on a bit of a hill, so that when there was good weather, or after the storm, and you went upstairs, you could find Swedish radiostations in the radio. And sometimes I listened to them, absolutely hypnotised by the sound of swedish. I didn’t even know for sure whether it’s Swedish,I asked my parents what it is and they said maybe Swedish, maybe Norwegian, maybe Danish, or maybe something else. But I liked to think it was Swedish, and it was Swedish. I could listen to it for hours, and I still can. After some time I watched “The Six Children Of Bullerby” with my Mum. I always loved the book and Mum read it to me countless times before watching that film. She read the subtitles to me so that I knew what they were saying, but I remember that I didn’t really care about it, I didn’t care about what was going on in the film, I just listened to the language and nothing else interested me, it was so beautiful. So then my obsession with Swedish developed fully and when I was 10 years old, Mum found a teacher for me. I was at the integration school back then for two years, not the boarding school, so it was possible for me to learn Swedish at home which I really enjoyed. Unfortunately, we had to face the fact that integration was not for me, and there were also some external factors involved, so I had to go back to the boarding school,which meant there was no point in continuing my swedish lessons as they would be rare and very irregular, and when I was home from school I didn’t really feel like learning anything. I yearned for Swedish terribly though, so had to sort of suppress it, put it deep inside my brain to not have to think about the fact that I can’t learn Swedish to be able to accept it. I succeeded at it, only when I happened to hear something in or about swedish, my brain exploded with longing all over again. But I was able to restart my Swedish when I got out from there. Swedish is one of my most favourite languages, in case of which I feel some sort of pressuring need to be in contact with them, use them, explore them, just be in touch with them as much as possible. It’s a bit strange and hard to explain for someone who doesn’t have, it, it feels like some sort of a strange calling. 😀

   2.

Because one of my music crushes – Cornelis Vreeswijk – lived in Sweden, created music and poems in Swedish, and I usually tend to love my crushes’ languages, since my languages are my fetishes, yeah it might sound crazy but I’ve just had to accept it hahaha. I actually feel like in a way I owe my reunion with the Swedish language to Cornelis. It was in my last year of being in the boarding school, I was at home for some short break, working on some project for school. And in my mind I was hearing a song which my swedish teacher showed to me years ago which we used for learning some new words. I memorised it back then but I didn’t think I could remember it after all those years of not thinking about it, but turns out I did and quite clearly. The song was called “Balladen Om Herr Fredrik Åkare Och Den Söta Fröken Cecilia Lind” (The Ballad About Fredrik Åkare And The Sweet Miss cecilia Lind), which surprisingly I also remember despite the long title, and was a real brainworm, but I didn’t know who did it so I just googled it. And so it was my first conscious contact with Vreeswijk’s music, and I slowly started to get this strange crush despite that actually he wasn’t really my style. If I have a crush, I’m very nosey and want to know everything possible about them, their music, their life, their personality, likes, dislikes, views, whatever. Vreeswijk was quite easy to get a lot of info about, as he was quite (in)famous in his time and still lots of Swedes love him or hate him and he’s well known, but in order to get that info, I had to understand at least basic Swedish. So I had to learn really quickly to quench my thirst, both for Swedish and for knowledge about my crush. And, despite at the beginning before I left school I really suffered for lack of resources, it was speedy, almost miraculous! I could amost feel the words I learned before and forgot coming back to my brain, and the more I listened to Vreeswijk’s music, read and worked on it, the more intense this process of language recovery felt, and it felt gorgeous! Summer holidays came, and passed away, and surprisingly and very dynamically my life changed diametrically and I got out of that school, that’s another story, and quite a yucky one despite a happy ending so I won’t write much about it here. But that paradoxically opened new possibilities before me, and because I had individual education for the next year which was less absorbing, time consuming and anxiety provoking than normally going to school, I had a lot of time to devote myself to my Swedish studies. By sheer luck and a very weird and funny accident my Mum got in touch with my former Swedish teacher so we could start all over again. Well not really all over again, because to huge surprise and amazement of both of us it turned out that my Swedish is actually a bit better and more communicative than those six years ago. 😀 Funny innit? He said that I had to literally skip some stages of development of my Swedish. With time I learned more about Vreeswijk, among others that he migrated to Sweden with his family at the age of 12, with no Swedish at all, but managed to start attending a normal, mainstream Swedish school after a year of learning. And I suddenly felt very competitive. Because wow, he learned Swedish in a year enough to communicate in it properly, and then was fluent like a native as an adult. I want to be like this too! I’m gonna do this! I guess his task was easier than mine as he lived in Sweden, didn’t have much choice about it, and Dutch is much more similar to Swedish than Polish, he was also younger than me which I guess does make a difference. But I guess i accomplished this goal really well. I still am not fully satisfied with my Swedish, but I think I would manage in a Swedish school if I had to. My crush on Vreeswijk has faded, which means that I still have it but it got dominated by my newer crush from Wales – Gwilym Bowen Rhys –  but my crush is my crush so I’m loyal to them all. Vreeswijk was a socialist and had quite controversial views on lots of things, which I most often don’t agree with him about, but I love his lyrics and poems that don’t regard politics and other stuff like that, and my dream is to translate them to Polish. Don’t know how realistic it is, and how realistic and successful could be introducing him to Polish people, but I’d like to try, and I’m still trying, very strenuously, even just for myself.

3.

Because I wanted to read “The Six Bullerby Children” in Swedish. I did. A few times. 🙂

 4.

Because of other Swedish language music. I feel like Welsh music speaks much more to me than Swedish, but they still have loads of great music.

5.

Because so many people think it’s difficult. OK I can agree with you on Welsh, Celtic languages can feel a little abstractive at times, though I am also pretty sure there are more difficult languages. But Swedish isn’t difficult at all. It’s childishly simple. It has some annoying grammar quirks and a few sounds that might be a little challenging, but that’s all. Just because you don’t hear it as often as English, doesn’t mean it’s difficult. I’d risk a statement that it’s easier than English, well my ENglish is better than my Swedish at the moment, but I think overall Swedish is easier.

6.

As I already wrote in reason #1, I like Swedes, I like all of the nations that speak my favourite languages/dialects/accents, and I feel a strange sense of bond with them. Obviously my Polish people are closest to me than any other but I feel really close to all of them. I also want to connect with my people via my languages

7.

To show Swedes that their language is beautiful. I don’t know for sure and I know I shouldn’t generalise but it feels to me like many of them don’t fully appreciate their language, even though Swedish is not like Welsh almost on the verge of extinction. I think we all often take our own mother tongues for granted. All Swedish people speak English, or almost all but I’ve never come across anyone who wouldn’t. It happened to me countless times with Swedes with whom I initiated contact online that I wrote them in Swedish and they wrote to me in English. I know it’s just their kindness and they want to adjust to me (or maybe my Swedish is still so shitty hahaha), but it always sort of frustrated me because it felt like they didn’t want to give me a chance to practice, or maybe felt like Swedish is something exclusive, I don’t know. They were of course happy with it when I told them they can write to me in Swedish, but it felt weird. Same when I was in Stockholm, whenever I couldn’t find a word and automatically used an English one, they would respond to me in English. Ughhhhh. Maybe it’s a little incomprehensible to me because many people in Poland wouldn’t do it. I think I wouldn’t either if I saw a foreigner here and realised that he can speak at least basic Polish. And maybe Swedes just got used to speaking to all non Swedes in English by default because of so many imigrants that are in Sweden who can’t speak Swedish. So I want to show them that their language is also beautiful and worth learning, not so very difficult that a foreigner can’t learn it, and it’s not them who have to make all the effort, the other side can do something too to make the communication easier. If they can learn English, why can’t we learn Swedish.

8.

Because people wouldn’t treat me seriously if I only learned some endangered languages on the verge of extinction about which most people don’t even have the slightest idea. My Dad still thinks I’m making up this whole Welsh learning thing even if I talk to him in Welsh. But Swedish, yes! Swedish is a serious language! You can earn a lot of money in Sweden, you can translate crime novels, you can work in transport or in embassy! Swedish is well respected and recognised. In Welsh post I said that my learning Welsh is a good conversation starter ’cause people always ask either why or what it is or how it sounds. With Swedish, they always say: “Aww, that must be difficult. But you can do lots of things with it.”

9.

Don’t know how anywhere else, but in Poland people really dislike German language. All the WWII associations aside, they just think it’s an ugly, harsh language. And for some stupid reason they think Swedish is as well. Especially older people for some reason. But it’s not. It’s maybe not as softy as French or Italian, it has a character and is, as I like to put it, al dente, but it’s definitely not harsh.

10.

To scare my grandma. Yes I put it already in the welsh post. No my grandma doesn’t really believe that Swedes are pagans too like Welshies, but she has very conservative views and is slightly obsessed with religious matters, and constantly worries about the whole world like Filly-Jonk from “The Moomins”. Don’t get me wrong, I’m a rightist and a Christian as well, but she is a little extreme and, oh well, I just like to make fun of people, even of my tribe. So, any time she sees me and conversation is focused on me/my languages, she asks me what I see in Swedish. “Sweden is such a cold, lawless, self-devastating country of lonely people! Why do you like them so much?” She is very intelligent but can’t comprehend why I like them so much. We often talk about Swedish politics, she asks me whether I know what’s going on there. I’m not always up to date and while I do care about politics, I don’t trace it all the time and for all my favourite countries, but I try to update my knowledge at least once in a while and with Sweden it’s rather easy. So I tell her about some spicier things that I’ve heard, often colourising it, and relish her utter fright.

11.

To develop my brain. For more details on my brain wellness obsession see the Welsh post.

12.

TO scribble in Swedish in my diary. I like my scribbles to be private and in my household no one else speaks Swedish, so I can have a guarantee that if I write in Swedish no one here will get it even if they would find my diary and figure out how to get to it. Also, for me, all of my languages correspond with particular feelings. As I wrote in the Welsh post, for Welsh main ones are anger, enthusiasm, longing and joy. For Swedish it’s happiness, (not like euphoria but just calm, stable, peaceful happiness, contentment and strong pleasure), amusement, surprise, serenity and disappointment/grief/apathy. So I feel particularly inclined to write in Swedish when feeling any of those things. Also, when my crush on Vreeswijk was at its best, I tended to even write to him. You know, if someone is dead, it’s different than when they are alive and don’t know you and don’t care about you. I believe that if there is an afterlife, which I believe there is, those who passed away can know what’s going on on Earth. I was sure that he must know me, and liked to think that he would be proud of me because of my Swedish and all that, and that he likes me. So I took an example from my Mum, who also wrote her diary in form of letters and wrote letters to Cornelis, in Swedish. 😀

13.

To talk to Misha or myself in another language. It was actually my Swedish teacher who suggested to me talking to Misha in Swedish because his point of view was that cats understand every language.

14.

It’s useful! If you can speak Swedish, you can understand at least to some degree Norwegian, especially Bokmål, and even Danish though personally I find Danish rather hard to understand while listening but if I read it I can get at least the mere context. Icelandic is related though not closely enough, but it happens that I also understand some interesting bits and pieces and it’s always nice. Recently I listened to an Icelandic song and understood that “The ocean is cold”, yay for me! 😀 It’s not much definitely but, hey, if I didn’t speak Swedish, I wouldn’t have a clue about it otherwise. One of my favourite languages is Faroese and while it seems to be even further related to Swedish than Icelandic, I believe that once I start learning it, I’m going to be very grateful for my Swedish. I also plan to learn Dutch which is of course not a Scandinavian language but shares some similarities and I can already see it very clearly.

15.

It’s useful not only with Germanic languages. I strongly hope that when it will be the time for me to learn Sami and Finnish, my Swedish will help me, as English helps me with Welsh because all resources are in it. Swedish is always close to Finnish than Polish because of Sweden and Finland being neighbours and influencing each other, and there is a Finnish minority in Sweden and Swedish-speaking Finns in Finland, and the Sami are also a minority in Sweden.

16.

Because “Swenglish” accent is cute, sexy and crasily amasing! I want to know why and how it is the way it is, and what better way could be than learning Swedish, figuring out its phonetics and putting myself in the same position as Swedes.

17.

TO be able to understand what they talk about in those radiostations I was so amazed with as a kid. 😀

18.

To read Swedish books, not only Astrid Lindgren’s. My vocabulary in Swedish is still a bit limited so it takes me a lot of time and effort to read something as long as a book and focus on it and enjoy it, but I try sometimes. I still haven’t read all the Swedish books I’ve got for myself during my trip to Stockholm. Not just because of the language but uhhh scanning sucks and is boring.

19.

TO scare strangers. See the Welsh post for details.

20.

To help me with my anxieties, depression and generally my freaky brain.

21.

Because every language you know gives you a different perspective on different things.

22.

Because if not my Swedish, I wouldn’t go to Stockholm and have so much fun there. I wouldn’t realise that although my anxieties including social anxiety can be really crippling and debilitating, my love for languages is stronger. And because if not Swedish, I would miss some other cool things in life too. Like I wouldn’t meet my friend Jacek from Helsinki. My friendship with him, although a bit stormy and weird, as he was stormy and weird, was also one of the most unusual and interesting things that happened to me, and now that he’s no longer on Earth, Swedish reminds me of his spirit and charisma.

23.

Because I like vikings and Norse mythology. I can like them without learning Swedish but this way it’s more fun. 😀

24.

Because I hope that indeed it will help me in future in some way.

   25.

Because Swedish is so uncomplicated in terms of expressing yourself. I consider myself quite a complex person, with lots of complicated feelings, ideas and complicated things going on, and sometimes I find it difficult and annoying that I can’t seem to be able to express myself properly and adequately, meaning that I can say exactly what I want and how I feel, not have to say that something is either black or white, sounding naturally and not too sublime and sophisticated or silly on the other hand. But in a way I love this trait of Swedish, because sometimes when I feel that my brain goes too complex and I get trapped in it, I like to just sit down and think it through in swedish. Things usually look much simpler then.

Oh my, I wouldn’t think that there will be more reasons than for Welsh! It’s a lot, isn’t it? So i can be sure that it’s worth it! 😍

 

Advertisements

Question of the day.

Do you have a bucket list? If so, what’s the first item on it?

My answer:

I don’t have a bucket list as such, but if I was to make one, among other things I’d surely put all my languages I have yet to learn on there, and they would be on the first places. But now which one would be the very first? That’s my ongoing dilemma. As those of you who are my regular readers might know, I’m reaching the end of my Welsh course –
oh, actually I’m further than that, I’ve finished the last level of the course I was doing and now I’m finishing the last level of an additional course I’m doing, and after that I’m going to do some advanced stuff. –
But what then? 😀 The problem is not that I don’t have any options, but that I have way too many options and just don’t know what to pick first. A strong candidate for my next language is Scots, because I think it would be much easier than Welsh, I can’t say that Welsh is like terribly difficult but a lot of things are certainly different than in Germanic or Slavic languages which are the only ones that I’d known before starting Welsh, so it was a bit challenging, and I feel like I would like to try something easier now for a balance, as Scots is a Germanic language and so similar to English. Then there is Cornish, which is fairly similar to Welsh, also a Celtic language and from a Brittonic branch, so learning it straight after Welsh could be a good idea I feel, the more that the Cornish course is available in the same place where I’m doing my Welsh course so I wouldn’t have to worry about the resources, accessibility, finding a method, bla bla all those things I really don’t like about learning a language. Another language I’m considering is Dutch. I’ve heard a few Dutch people saying that their language is so very difficult, but somehow I don’t believe it. One of my crushes Cornelis Vreeswijk is Dutch although most of his music and poems is in Swedish, but when I listen to his music in Dutch I can figure out quite a lot of words basing on my English, Swedish and little bits and pieces of German that I still remember. Usually it’s not enough to figure out the context, but it really doesn’t seem that very hard, especially that they don’t seem to have such crazy grammar as there is in German. Also another plus of taking on Dutch is that there is also a course available in the same place where I’m doing my Welsh, and then after I’d have some idea about Dutch, I could move on to Frisian. Also it would be helpful IF I’d decide on trying to translate Vreeswijk’s Dutch poems and lyrics to Polish. And last but not least, from the options I’m considering at the moment, there is Finnish. I’m a little bit afraid of Finnish because I’ve tried it before, and the start was a bit rough, I didn’t know how I should approach it, I didn’t have any organised way of learning Finnish, and was just scared of all those cases and other weird phenomena. But it doesn’t mean it wouldn’t be doable, and as much as I am afraid, I also feel tempted to try Finnish, just aren’t sure if it’s the right time. All the other languages that I love (Faroese, Sami, Frisian, Scottish Gaelic, Irish and Manx) will have to wait, I’m definitely not ready for them just yet, although since a few months I think more and more and more about Sami, and would really like to be able to learn it very soon. But I think it would be wise to try other, more common language from the same family – Finnish – before such an ultra-rare and complicated thing as Sami, with little resources to learn from, lots of weird characters and phonetics that are still a bit of a mystery to me and I need to get used to them more. I don’t even know which Sami language I would learn because there are actually more than one Sami language. I had a once in a lifetime chance a few years ago thanks to my friend Jacek, that I could hear and learn a tiny little bit of Luleå Sami and I loved it, however this seems to be an extremely rare language and unlikely for me to learn on my own with just the resources I could find online, while the most common Sami language is North Sami, which Iäll probably have to limit to. Whichever Sami language Iäll be able to choose though, it would be a good idea to improve my Swedish before that and have some decent Finnish skills.

So, I really donät know as for now which one will be next. Iäll probably either have to draw lots or ask someone to make the decision for me, as Zofijka does, hahahaha. Unless I’ll come to some concrete conclusion very soon. 😀

OK, so how about your bucket list? 🙂

Question of the day.

In how many languages can you say thanks?

My answer:

Well I may be good at languages, but definitely not at counting and find it pretty unimportant and timewasting, so I think I’ll just tell you in which, and you can count if you wish. 😀

I guess more than I can actually speak.

First my favourite languages, I know how to say thanks in all of them even though I can only speak Polish, English, Swedish and Welsh.

Polish – dzięki, or dziękuję if you want to say thank you and be more formal.

English – thanks.

Swedish – tack.

Welsh – diolch.

Finnish – kiitos, or actually kiiti or kiitoksia, kiitos is more formal than thanks.

Dutch – dank je.

Irish – Go raibh maith agat.

Scots – thank ye, though I’m not sure if it’s actually used in this form as I have never heard anyone saying this in Scots.

Scottish Gaelic – Tapadh leat.

Manx – Gura mie ayd, apparently.

Cornish – Meur ras.

Frisian – tankje.

North Sami – giitu.

Faroese, – takk fyri, takk is also Norwegian and Icelandic, though Norwegian and Icelandic aren’t among my very very favourite ones, though I like them.

And then there are other languages that I most probably won’t ever learn, but know how to say thanks in them.

Danish – tak, well very similar to Swedish so easy to figure out.

Chinese – 谢谢, I had to find the spelling online as I don’t have neither Chinese keyboard nor the slightest idea about Chinese alphabet, but I’ve learned it at school and know how it should sound, haha.

Czech – Dík, know it from my Dad, and heard a lot when we were in Czech.

Russian – Спасибо, from my Mum.

Slovak – Vďaka, again heard it from my Dad.

German – danke, I was learning German at school.

Lithuanian – Ačiū, my Grandad taught me.

Swahili – Asante – I learned some Swahili when I was at school and my aunt’s acquaintance often visited me there, she was teaching me English, but she was also a missionary in Africa and she could speak a bit Swahili.

French – merci, well I guess everyone knows it.

Italian – grazie.

Spanish – gracias, also quite widely known and even if I wouldn’t know it earlier, Zofijka watches a lot of Argentinian series nowadays so it’s easy to figure out.

Wow that’s quite a lot actually, wouldn’t think it’s so many languages haha, it’s funny how some things just get sucked in by our brains. How about you? 🙂

If We Were Having Coffee… #WeekendCoffeeShare. Sharing some stuff mostly about therapy, still with no almond milk. ;)

Weekend Coffee Share at Eclectic Alli’s.

Oes unrhywun fodlon i gael paned o goffi, neu beth bynnag arall, efo fi? Does neb ond Misha a fi ‘ma a mae’n teimlo tipyn bach yn unig…

Yeah… that’s how my brain is functioning right now haahaha. Did two challenges of my Welsh course again, and now my language structures seem to be rather messed up lol. I’m damn proud of myself again, even though I’ve been rather depressed all weekend, and even though now I feel a little bit drained intellectually. Don’t know whether I’m thinking always grammatically correctly in my Welsh, but anyway, I’m glad of it really. I just meant to ask you if anyone’s up for a cuppa, or whatever else, and that there are only me and Misha here so it feels a little bit lonely, however now we’re not just two here, Zofijka just came in, still though some coffee would be cool, wouldn’t it? I won’t drink coffee with Zofijka, so if anyone’s up, join in.

Still no almond milk, Mum said she’d got it for me while shopping yesterday but  she didn’t, she just forgot. But it’s not that very important, we still have a lot of other drinks, and we’re about to order some food from KFC with Zofijka. Mum and Dad are on a day trip.

So grab whatever you feel like drinking or eating and let’s have some coffee share.

If we were having coffee, I’d ask all of you how you’ve been doing this week…

If we were having coffee I’d tell you that I”ve had a pretty decent week overall. I’m feeling kinda depressed since yesterday, it got a bit alleviated after I forced myself to do Welsh and that it went fairly well, but I hope that’s just temporary, maybe some PMS stuff or something.

If we were having coffee I’d tell you the therapist I emailed, the one doing psychodynamic therapy, got in touch with me. She wrote she was on holiday so couldn’t contact me earlier. I gave her my Mum’s phone number because my own phone was broken at the time and being repaired, and she wrote she’ll call me the next day in between sessions and told me the approximate hour. So we were waiting, me and my Mum, but she didn’t call at that time although we waited for it for quite a while afterwards and it was like late afternoon, so I went to my room and was doing other stuff and then she called in the evening. It started off badly and awkwardly, because, ya know, what kinda impression you can get when you call someone and their mum answers, or rather what kind of impression you can have about such Mum. She was sure my Mum is some sort of narcissist or other abusive jerk, we didn’t think she’d call that late, I was sure she changed her mind or forgot or will call next day or email me or something. So then I talked to her, was very anxious about that, and it didn’t seem to go well at all, she even asked me whether I am sure that my Mum won’t make any problems later on in therapy because “some parents” struggle with accepting that their child is healing and changing their roles in life and such. I was rather baffled but said I think my Mum is conscious enough to not do such things and I don’t think she’d like to influence my therapy in any way. My another awkward move was that I didn’t tell her I’m blind right away. It was actually intentional, I’ve had so many situations in the past when I would tell people I am blind, like various kinds of teachers, professionals etc. and then they’d say they can’t work with me because they don’t work with the blind, as if there was some secret recipe for for example teaching blind people Finnish, or they’d just panic or something. Also, for me, my blindness is rather a natural thing, so when we finally started to talk and I got so stressed I just forgot about that and whether to tell her about it or not. But after we disconnected I realised that actually in therapy it may matter that I’m blind, a bit more than in some other areas, because indirectly some of my issues are related, or caused, by my disability. Plus, is this really better to shock someone instead of telling them things right away? I felt kinda uncomfortable with this and was pretty sure we’re just not gonna get along after all that, that she won’t be willing to work with me. Also because her first impression of me and my Mum was so disadvantageous, mine of her wasn’t much better. I had an impression she is a very impulsive person and not in the good sense at all. She set our first session for Friday.

I was just physically sick of anxiety waiting for it, thinking more often than I can count about cancelling. I was anxious about this completely new experience in general, but also about meeting this therapist. But at the same time I was strangely curious, and wanted to give us both a chance, and some part of me was extremely determined to finally get some help, although it’s generally just fucking hard for me to ask or receive support.

Finally that day had come so I was all jittery and catastrophising, it just couldn’t go well.

Surprisingly, yeah, very surprisingly, it turned out to be pretty good. I told her I’m blind and I saw she was pretty surprised for a while, but not like shocked, and definitely not in a negative sense, she just asked me why didn’t I tell her about it before so she could come and help me to her office, but I told her it’s just a very natural thing to me so it just got out of my head in the stress to tell her and that I’m with my Mum, i guess she thought she’s my guide or assistant or something and not my Mum because my Mum left very quickly and didn’t talk much to her, she was also embarrassed a bit I guess about that earlier situation. But other than that she was OK with it and had a lot of questions as for my functioning obviously like, you know, how did I find her if I’m blind and who helped me to write an email to her, so we spent some time talking about all things blindness related, and she was in awe about how supposedly independent I am to be able to write emails and stuff. I told her of course about that phone situation and why I gave her my Mum’s number and she was absolutely OK with it, just was worried my Mum is some sort of invigilating narc as I wrote before.

As for the session, I have pretty mixed feelings about it, though overall it went well I think, if you can say anything constructive after the first session with a therapist. She is a very warm person and I found it quite surprising, I’d say she seems more emotional than my previous therapist, the one with whom I did CBT over the last couple months, and I definitely didn’t expect it, I thought for some reason that a psychodynamic therapist would be more matter-of-fact and rational, and I’m glad she’s the way she is, I don’t think I’d do well with someone thinking overly logically. I could indeed say she’s impulsive, but not in the bad sense, I’d say very empathetic and, well, dynamic. 😀 And that’s rather new to me because so far the therapists I worked with were rather calm and very composed, even my first therapist Monika who was very kind and emotional and understanding, was at the same time very very calm. Don’t know what’s better or worse or whether there actually is anything that’s worse or better, it’s just new to me to work with someone like her, as I’m sure working with someone like me is for her.

We talked, rather briefly as for now, about my issues regarding the past, I told her how I feel weird when thinking about it as trauma and that thinking about some of my past as traumatic is very new to me and feels confusing. We talked about my social anxiety and anxiety in general and about my diagnoses, and I told her quite a lot about my general life situation.

She told me something very interesting but also very striking, which no one has ever told me before. I was telling her some stuff about the boarding school and how I couldn’t adjust there etc. you know I was writing a lot about it previously, and she suddenly interrupted me and said that I provoke her all the time to reject me. That I tend to say very biased things about myself all the time like that I’m weird, or that other kids were more normal, or that I very often use negatively marked words to describe myself or my behaviours/reactions, and tend to overly justify people’s behaviours, so that the general message she said she’s getting from me since we met is like “Hey don’t like me because I don’t like myself and you can’t like me!” and it looks like I desperately want people to reject me, Of course I don’t, but as she told me about it, it caught my attention because, yeah, I definitely don’t like myself, most of the time or in most regards at least, but I never thought about it this way, that I provoke people to reject me so openly, and that it could have such a big effect on my relationships. Now I see it, or at least, kind of. It was very striking discovery for me. I wonder whether that could be the reason for so many of my relationships to be so short-lived or ending up yucky, even though I don’t talk to many other people so openly about myself so they don’t get a chance to know what I actually think about myself, in fact I know that many people who know me, or particularly who knew me in the past in real life, think I’m a bit haughty, but I guess there might be some subconscious communication involved as well and I might reject people subconsciously. That’s so weird and I feel a bit confused as for that. And that topic was coming back regularly throughout the session and then afterwards I wanted to give her my real phone number as my phone was repaired by the time I had therapy, so I took out my phone and told her I need to find my number, because my brain is so freaky I don’t even know my own phone number without looking at it, I just love all things numbers. And she wanted to show me I’m doing it again, saying bad things about myself, but then I told her that I’d rather differentiate self-loathing from deprecating humour, because I said it rather jokingly in that speciffic situation. I don’t feel worse from other people just because some of them are better than me with numbers, it’s nothing I want to be good at, so, yeah, I was  just joking, in fact I like it about my brain that it’s more creative and not limited by any mathematical schemes – I told her. But she told me that she’s always had an impression that those who use self-deprecating humour the most usually deprecate themselves in other aspects of life as well more than the rest. And that made me think about Vreeswijk suddenly, so then I knew she had a point here again, and just couldn’t help but laugh. 😀

We didn’t do much more, but I felt relieved after the session, despite those kinda weird discoveries about which I still don’t really know what to think and what to do, I was happy we were able to get along despite that awkward situation at the beginning and I was happy I could talk about some of the issues with someone and that she at least seemed to get it. What I found a bit hard was that I had an impression we’re having some issues with communication. Like sometimes I’d say something to her and she’d talk about something completely different and it was hard to get for me where she’s actually going to, or the other way around, she was saying something to me, and I didn’t know what she meant and wanted from me and we couldn’t just figure out each other. Or pretty often I had the impression that she was expecting me to say something, and if I did something different, her reaction was a bit like I said something kinda wrong, and yeah I didn’t always get what she actually wants from me and it was quite confusing. I don’t really know why it’s this way, I find her way of being a bit chaotic, but then so am I, it just manifests in different ways in each of us, so maybe that’s why, or just because we both didn’t talk to each other before, that I was stressed, and she was surprised by all that she got to  know. Also I find it often hard to describe my feelings clearly while talking so maybe that could be the reason for the communication issues  as well. I just hope it won’t be a long lasting thing and will get better with time as we will get to know each other more because at times I found it a little bit uncomfortable and bizarre.

But overall I think she’s really good and my Mum says that as soon as she saw her she knew I’ll get along with her and she’ll be able to help me, that’s interesting.

Yesterday though, I started to feel a bit crappy emotionally and then worse and worse as if some larger mood dip was about to start and soon I found myself in that dark, self-loathing hole again, and  was overloaded with feelings and felt like self-harming a lot. I didn’t, but it was really strong at some point. I don’t know, whether it’s a coincidence, or some defensive or other kind of mechanisms kicked in so early on, but I think it’s weird I feel this way so soon after therapy when it went so well. I’ve been just so full of depression and anger for God knows what or whom actually and urges and self-loathing thoughts over the weekend, yesterday it was a bit hard to function properly and I would gladly not come out of bed at all if I could, but would it change anything? Doubtful. As I said, today is slightly better, I found the motivation to do my Welsh, which I didn’t do yesterday, nor on Friday, nor on Thursday because I felt to anxious, and that lifted me a bit.

And last, but not least, if we were having coffee, I’d tell you that Zofijka has just made some chocolate custard, well it’s not custard actually, we don’t eat custard i Poland regularly, it’s like our Polish custard pudding but you have starch in it instead of egg jolks, you can make it from scratch of course but most people just buy the concentrate and then add some other ingredients so it’s quick to make, you can have it in many flavours like vanilla, or cream or banana or cherry or chocolate, or caramel, etc. And Zofijka just saw we have and decided she’ll make it on her own, for the first time. Sofi is a really good cook, so it obviously went well and we both liked it. It wasn’t very sweet but oh well, we just melted chocolate and added to it when we realised it’s not sweet enough and it was yummy. Zofijka is now very happy and proud of her new culinary achievement. :)It turned out she made a bit too much of it just for us two, so we can have some for the coffee share if you like. 😀

OK, so I guess that’s all from me for today.

What would you tell me if we were having coffee? 🙂

 

Song of the day (16th July) – TrwynaU Coch – Wastod Ar Y Tu Fas.

Hi. 🙂

I’m sorry I haven’t posted anything yesterday, I had a Zombie day and was way too Zombie, or so I felt.

Sometime at the very beginnings of this blog I showed you a song by Trwynau Coch called Radio Cymru, and I told you that I really like this band, not only because the only one album of them that seems to be available is really good IMO, but also because I have a soft spot for them because of the fact that their vocalist – Rhys harris – is my music crush’s – Gwilym Bowen Rhys – father.

The band doesn’t exist anymore, but they were pretty popular and liked in their era, as one of the first bands making music in Welsh. Their punk sound and humourous, weird lyrics are quite characteristic.

I made numerous trials to understand their lyrics more, as to most songs they’re not available in English anywhere, and with varying success.

As for this one, I can’t even figure out what its title means so far, I only know that wastod is always, or actually, as far as I know, it should be wastad, but they seem to have a lot of fuss between vowels in different dialects in Welsh, so i guess that’s still the same? The only thing I know is that at least in some part, it’s about dancing, and discos, or more exactly about how the person speaking doesn’t like to dance and doesn’t want to go to the disco, in T-shirt and jeans from Tesco, lol… although I may be wrong somewhere and not understand something exactly. The rest of the song I only somewhat understand, some phrases or words, not always enough to get the context out of it. Well, that sounds interesting for me, the more that I myself have a disco related life long aversion as well, you may actually call it a full blown phobia. So much that it really doesn’t matter to me in what I’d go to it in, I just don’t want.

Question of the day.

What are you currently reading?

My answer:

Recently apart from reading all the other stuff I like to refresh some Lucy Maud Montgomery’s book from time to time. But now I read them in the original versions. Montgomery’s books have a lot of different translations in Polish, and I’ve read all of those which I was able to get in any accessible format, many for a few times, but now I am reading her books in English. This time I decided for a collection of her short stories called “Along The Shore”, which has two titles in Polish, of which one can be translated as Scent Of The Wind, and the other as Traces In The Sand, so it sounds completely different. I often like to read books in different translations, and then in their original version if I can, and compare different details from each of these versions, sometimes you can notice really interesting or bizarre differences. Like if you’ve ever read “The Blue Castle”, you know that its main character’s name is Valancy. But in some old Polish old translation, I guess 1920’s or something, the translator decided he will rename her and he called her Joanna. I’d read another, much newer translation before where she was just Valancy, it was a very good translation and I loved the name Valancy, so, you know, with my name geekiness it was for me like I was reading about a completely different person, she wasn’t Valancy anymore, he was someone different. And also another character named Barney was renamed to Edward. I can somehow understand renaming Valancy to Joanna – her middle name was Jane, and Jane is Joanna in Polish, while there isn’t any equivalent for Valancy, and I guess people in 1920’s didn’t have that much of an idea about how to read English names – but, OMG, why Edward? 😀 It’s neither similar in sound to Barney, nor in feel, nor fits the character, so I couldn’t figure it out at all, the more that the name Barney doesn’t seem to be that complicated to read. And that translation was f***ed up overall, with large parts of text completely cut out and lots of weird stylistic errors. There is also a popular translation of “Emily Of New Moon”, not that bad, but with some errors as well, and one that particularly made me laugh was how the translator decided to describe one of Emily’s cats – a grey-eyed cat with ebony black eyes. 😀 I guess she had to be very sleepy while writing. 😛 So that’s to give you a little idea what such a translation, or mistranslation might look like at times. 😀

But, coming back to reading books in originals, first and foremost if you really like an author and if only you can read their books as they were originally written, it is in my opinion a much closer contact with what they really wanted to show you in their literature. Even the most accurate translation can’t express it fully since every language is so different and, first and foremost, everyone of us has a different style of writing, and everyone interprets things differently, so if you read something in its original version, you have the possibility of interpreting it more on your own and you don’t have to base on the translator’s interpretation of what the author wanted to say, even if it’s just a pretty universal ad easy to read shortstory. And, obviously, if you read books in their original versions, in languages that aren’t your mother tongues, the benefits for your linguistical development and your brains overall are significant.

And what are you reading? 🙂