Question of the day.

Hi people! ๐Ÿ™‚

I have a sort of linguistic question for you today.

If you have trouble understanding a person with a very thick accent, do you feel bad about it, and you apologise if you have to ask them to repeat things?

My answer:

First of all, in Polish we definitely don’t have such a variety of accents as you guys have in English. There are accents, dialects and stuff but the language is fairly universal and most peopleactually don’t even know the features of most of them unless they’re just into observing how different people speak. So, if someone speaks in Polish with an accent that I have some trouble understanding, and this person is Polish, I don’t really feel bad, I feel surprised and like “How come they talk like this their whole life?” or something. I listen to English every day, write in English and read English, but I’ve never been to an English-speaking country and I haven’t really had many conversations with English natives, so I don’t have much experience here. But yeah, I think I would feel bad. I’m normally not really a perfectionist, but I definitely am when it comes to languages, or some aspects of language learning, and I’d just feel bad about myself in a way I guess if I couldn’t figure out what someone’s saying to me. I also love accents, I love how rich English is with all the accents and dialects and everything, so I’d be frustrated if that were a significant barrier in communication for me and the person I’m talking with, even though I do know that there are still a fair bit of English accents that I don’t always understand even though I’m normally pretty good at figuring out accents or even mimicking them as for someone in whose language they almost don’t occur, Ithink. I’d also feel a bit bad for that person, I wouldn’t like them to feel that I am discriminating them in any way or something. And my social anxiety and generally anxiety in regard to communication would come up stronger probably. But I also love a language challenge so I would also appreciate a chance to learn something new and have a new experience as a result of such a communication barrier. When I was in Stockholm, I already knew earlier that people are pretty laid back in Sweden about accents and everyone talks with their own accent, it’s like there’s no actual standard version of Swedish unless you perhaps consider the Stockholm variant as such. But I was surprised how many different varieties of the same language I could hear. I also had a long conversation with a gem stones shop owner who was from Scania, I always have a bit of a trouble understanding people with a strong Scanian accent. It was difficult, and because of my anxiety a bit exhausting, but also very rewarding. The whole Stockholm trip was like that for me. And it was so interesting to hear all those different dialects, even though I think in English they are even richer and more diverse. SO how about you? ๐Ÿ™‚

Question of the day.

What are you looking forward to?

My answer:

Hm… I guess I don’t have any very specific plans or anything that I would specifically look forward to very much. But because, again, I am writing this post almost straight after my little language learning session, and a little frustrated with myself, I’ll say that I’m really, really, really looking forward to the moment when I’ll be finally able to understand more in Welsh, and have better listening skills in this language. I always like learning my languages, but recently it’s been quite a struggle with Welsh and I can see that my understanding of what people are saying is not the best. I may pick up a lot of separate small words or phrases but somehow often can’t make sense of them together. And there have been so many things lately that I’d like to understand, and often I can’t even get the gist. You’d think that because I pick up the phonetics quickly, and have been absorbing new vocabulary speedily in the last couple of weeks, that wouldn’t be a problem, but it is. I suppose that it just simply needs time and even more practice, but I still wonder what if there is something that I’m doing wrong, or maybe I should do something more, or not do something. ๐Ÿ˜€ I must also admit that I am not used to that much trouble with a language. I mean both my English and Swedish have been evolving a bit like by some miracle. I was learning English at school, but didn’t like the subject, and although I was fairly good in comparison to most of other students, I was still rather mediocre and couldn’t really communicate, because school won’t teach you that, not a Polish school at least, unless you put a lot of your own effort into it and will do more than they do at school. Only when I started to teach myself more, it turned out that I actually don’t have to teach myself anything, because my English was practically developing on its own at an extreme speed and the only thing that was left to me was observing this strange process happening, until I suddenly found myself blogging in English and thinking in English often very automatically. ๐Ÿ˜€ With my Swedish it was like that I had a very long break in learning, so that I had to actually start all over again, but it went really quickly and as my teacher said, I sort of skipped the most difficult and laborious stage of learning Swedish, which was kind of mysterious for both of us, I was a beginner, and then suddenly started to express myself in a very sophisticated way, translate pretty complex articles and such. Both my English and Swedish, especially Swedish, are still in development and I have to put a conscious effort into it, but the most difficult things my brain did on its own, so that it feels as if I skipped some of the learning process, if it makes any sense. My language learning was kind of happening beside me. And with Welsh it’s much more real work. Not that it discourages me, not at all, but just frustrates a bit. Maybe something radical must happen and then my Welsh will speed up too, I don’t know. So I just can’t wait until I’ll finally be able to understand people efficiently without my brain getting all sore from it. ๐Ÿ˜€

And you? ๐Ÿ™‚

Question of the day (30th April).

Hi people. ๐Ÿ™‚

OK, so my question for you guys for yesterday is still about what you’re doing right now, and it is as follows.

What are you reading?

My answer:

Most recently, I’ve just read some of my Welsh learning stuff, and I’ve learnt 10 new words today, yaaay!

And what are YOU reading, be it a book, or whatever? ๐Ÿ™‚

Question of the day (28th April).

Hi guys. ๐Ÿ™‚

Here’s another little series of questions, this time about different kinds of things that we are doing. The first one I have for you is:

What are you thinking?

My answer:

I’m thinking that I’m soon going to sleep, or to bed at least, and then hopefully to sleep, and that I’d like to have Misha with me. I am also thinking about a great deal of Welsh learning that I did today and am glad of it, I mean of my hard work at least, not much of the results, but I think they’ll come with time and I guess they aren’t that very bad, as the stuff I’m doing is really quite tricky.

How about you? ๐Ÿ™‚

Reasons why I’m learning Swedish.

Hey hey people! ๐Ÿ™‚

Do any of you who were already around here a year ago remember my post

Reasons Why I’m Learning Welsh?

Well I got an impression that it got quite a lot of reaction, at least more than I’d suppose it could on not even a month-old blog, and it seemed like people were interested, and some time before I published that post on my Polish blog where even though I had only a couple of readers it also got quite a lot of attention and more that I initially expected. It was also lots of fun for me, so let’s see how it goes with Swedish this year. I actually should write the Swedish post earlier since I started learning Swedish earlier than Welsh, but who cares about chronology nonsense. Not me anyway hahaha.

I’m going to refer to some reasons I posted in the Welsh post because some of the reasons for learning both languages are the same for me. Also they are in no particular order, just as they come to my mind, and I don’t have any particular number that I’m aspiring to, we’ll see how many I can come up with.

1.

Because I just plain like it. What better reason can you have? I like Swedish language, I like Swedish culture, I like Swedes, (even though I don’t always agree with them or support them in all that they do and in all that is going on in their country but I don’t have to, and diversity of views, opinions and ways of doing things is in my opinion, among others, one of things that makes this world interesting ๐Ÿ™‚ ). I love the sound of Swedish. My first contact with Swedish was when I was a very little child, we lived in the countryside, on a bit of a hill, so that when there was good weather, or after the storm, and you went upstairs, you could find Swedish radiostations in the radio. And sometimes I listened to them, absolutely hypnotised by the sound of swedish. I didn’t even know for sure whether it’s Swedish,I asked my parents what it is and they said maybe Swedish, maybe Norwegian, maybe Danish, or maybe something else. But I liked to think it was Swedish, and it was Swedish. I could listen to it for hours, and I still can. After some time I watched “The Six Children Of Bullerby” with my Mum. I always loved the book and Mum read it to me countless times before watching that film. She read the subtitles to me so that I knew what they were saying, but I remember that I didn’t really care about it, I didn’t care about what was going on in the film, I just listened to the language and nothing else interested me, it was so beautiful. So then my obsession with Swedish developed fully and when I was 10 years old, Mum found a teacher for me. I was at the integration school back then for two years, not the boarding school, so it was possible for me to learn Swedish at home which I really enjoyed. Unfortunately, we had to face the fact that integration was not for me, and there were also some external factors involved, so I had to go back to the boarding school,which meant there was no point in continuing my swedish lessons as they would be rare and very irregular, and when I was home from school I didn’t really feel like learning anything. I yearned for Swedish terribly though, so had to sort of suppress it, put it deep inside my brain to not have to think about the fact that I can’t learn Swedish to be able to accept it. I succeeded at it, only when I happened to hear something in or about swedish, my brain exploded with longing all over again. But I was able to restart my Swedish when I got out from there. Swedish is one of my most favourite languages, in case of which I feel some sort of pressuring need to be in contact with them, use them, explore them, just be in touch with them as much as possible. It’s a bit strange and hard to explain for someone who doesn’t have, it, it feels like some sort of a strange calling. ๐Ÿ˜€

ย ย  2.

Because one of my music crushes – Cornelis Vreeswijk – lived in Sweden, created music and poems in Swedish, and I usually tend to love my crushes’ languages, since my languages are my fetishes, yeah it might sound crazy but I’ve just had to accept it hahaha. I actually feel like in a way I owe my reunion with the Swedish language to Cornelis. It was in my last year of being in the boarding school, I was at home for some short break, working on some project for school. And in my mind I was hearing a song which my swedish teacher showed to me years ago which we used for learning some new words. I memorised it back then but I didn’t think I could remember it after all those years of not thinking about it, but turns out I did and quite clearly. The song was called “Balladen Om Herr Fredrik ร…kare Och Den Sรถta Frรถken Cecilia Lind” (The Ballad About Fredrik ร…kare And The Sweet Miss cecilia Lind), which surprisingly I also remember despite the long title, and was a real brainworm, but I didn’t know who did it so I just googled it. And so it was my first conscious contact with Vreeswijk’s music, and I slowly started to get this strange crush despite that actually he wasn’t really my style. If I have a crush, I’m very nosey and want to know everything possible about them, their music, their life, their personality, likes, dislikes, views, whatever. Vreeswijk was quite easy to get a lot of info about, as he was quite (in)famous in his time and still lots of Swedes love him or hate him and he’s well known, but in order to get that info, I had to understand at least basic Swedish. So I had to learn really quickly to quench my thirst, both for Swedish and for knowledge about my crush. And, despite at the beginning before I left school I really suffered for lack of resources, it was speedy, almost miraculous! I could amost feel the words I learned before and forgot coming back to my brain, and the more I listened to Vreeswijk’s music, read and worked on it, the more intense this process of language recovery felt, and it felt gorgeous! Summer holidays came, and passed away, and surprisingly and very dynamically my life changed diametrically and I got out of that school, that’s another story, and quite a yucky one despite a happy ending so I won’t write much about it here. But that paradoxically opened new possibilities before me, and because I had individual education for the next year which was less absorbing, time consuming and anxiety provoking than normally going to school, I had a lot of time to devote myself to my Swedish studies. By sheer luck and a very weird and funny accident my Mum got in touch with my former Swedish teacher so we could start all over again. Well not really all over again, because to huge surprise and amazement of both of us it turned out that my Swedish is actually a bit better and more communicative than those six years ago. ๐Ÿ˜€ Funny innit? He said that I had to literally skip some stages of development of my Swedish. With time I learned more about Vreeswijk, among others that he migrated to Sweden with his family at the age of 12, with no Swedish at all, but managed to start attending a normal, mainstream Swedish school after a year of learning. And I suddenly felt very competitive. Because wow, he learned Swedish in a year enough to communicate in it properly, and then was fluent like a native as an adult. I want to be like this too! I’m gonna do this! I guess his task was easier than mine as he lived in Sweden, didn’t have much choice about it, and Dutch is much more similar to Swedish than Polish, he was also younger than me which I guess does make a difference. But I guess i accomplished this goal really well. I still am not fully satisfied with my Swedish, but I think I would manage in a Swedish school if I had to. My crush on Vreeswijk has faded, which means that I still have it but it got dominated by my newer crush from Wales – Gwilym Bowen Rhys –ย  but my crush is my crush so I’m loyal to them all. Vreeswijk was a socialist and had quite controversial views on lots of things, which I most often don’t agree with him about, but I love his lyrics and poems that don’t regard politics and other stuff like that, and my dream is to translate them to Polish. Don’t know how realistic it is, and how realistic and successful could be introducing him to Polish people, but I’d like to try, and I’m still trying, very strenuously, even just for myself.

3.

Because I wanted to read “The Six Bullerby Children” in Swedish. I did. A few times. ๐Ÿ™‚

ย 4.

Because of other Swedish language music. I feel like Welsh music speaks much more to me than Swedish, but they still have loads of great music.

5.

Because so many people think it’s difficult. OK I can agree with you on Welsh, Celtic languages can feel a little abstractive at times, though I am also pretty sure there are more difficult languages. But Swedish isn’t difficult at all. It’s childishly simple. It has some annoying grammar quirks and a few sounds that might be a little challenging, but that’s all. Just because you don’t hear it as often as English, doesn’t mean it’s difficult. I’d risk a statement that it’s easier than English, well my ENglish is better than my Swedish at the moment, but I think overall Swedish is easier.

6.

As I already wrote in reason #1, I like Swedes, I like all of the nations that speak my favourite languages/dialects/accents, and I feel a strange sense of bond with them. Obviously my Polish people are closest to me than any other but I feel really close to all of them. I also want to connect with my people via my languages

7.

To show Swedes that their language is beautiful. I don’t know for sure and I know I shouldn’t generalise but it feels to me like many of them don’t fully appreciate their language, even though Swedish is not like Welsh almost on the verge of extinction. I think we all often take our own mother tongues for granted. All Swedish people speak English, or almost all but I’ve never come across anyone who wouldn’t. It happened to me countless times with Swedes with whom I initiated contact online that I wrote them in Swedish and they wrote to me in English. I know it’s just their kindness and they want to adjust to me (or maybe my Swedish is still so shitty hahaha), but it always sort of frustrated me because it felt like they didn’t want to give me a chance to practice, or maybe felt like Swedish is something exclusive, I don’t know. They were of course happy with it when I told them they can write to me in Swedish, but it felt weird. Same when I was in Stockholm, whenever I couldn’t find a word and automatically used an English one, they would respond to me in English. Ughhhhh. Maybe it’s a little incomprehensible to me because many people in Poland wouldn’t do it. I think I wouldn’t either if I saw a foreigner here and realised that he can speak at least basic Polish. And maybe Swedes just got used to speaking to all non Swedes in English by default because of so many imigrants that are in Sweden who can’t speak Swedish. So I want to show them that their language is also beautiful and worth learning, not so very difficult that a foreigner can’t learn it, and it’s not them who have to make all the effort, the other side can do something too to make the communication easier. If they can learn English, why can’t we learn Swedish.

8.

Because people wouldn’t treat me seriously if I only learned some endangered languages on the verge of extinction about which most people don’t even have the slightest idea. My Dad still thinks I’m making up this whole Welsh learning thing even if I talk to him in Welsh. But Swedish, yes! Swedish is a serious language! You can earn a lot of money in Sweden, you can translate crime novels, you can work in transport or in embassy! Swedish is well respected and recognised. In Welsh post I said that my learning Welsh is a good conversation starter ’cause people always ask either why or what it is or how it sounds. With Swedish, they always say: “Aww, that must be difficult. But you can do lots of things with it.”

9.

Don’t know how anywhere else, but in Poland people really dislike German language. All the WWII associations aside, they just think it’s an ugly, harsh language. And for some stupid reason they think Swedish is as well. Especially older people for some reason. But it’s not. It’s maybe not as softy as French or Italian, it has a character and is, as I like to put it, al dente, but it’s definitely not harsh.

10.

To scare my grandma. Yes I put it already in the welsh post. No my grandma doesn’t really believe that Swedes are pagans too like Welshies, but she has very conservative views and is slightly obsessed with religious matters, and constantly worries about the whole world like Filly-Jonk from “The Moomins”. Don’t get me wrong, I’m a rightist and a Christian as well, but she is a little extreme and, oh well, I just like to make fun of people, even of my tribe. So, any time she sees me and conversation is focused on me/my languages, she asks me what I see in Swedish. “Sweden is such a cold, lawless, self-devastating country of lonely people! Why do you like them so much?” She is very intelligent but can’t comprehend why I like them so much. We often talk about Swedish politics, she asks me whether I know what’s going on there. I’m not always up to date and while I do care about politics, I don’t trace it all the time and for all my favourite countries, but I try to update my knowledge at least once in a while and with Sweden it’s rather easy. So I tell her about some spicier things that I’ve heard, often colourising it, and relish her utter fright.

11.

To develop my brain. For more details on my brain wellness obsession see the Welsh post.

12.

TO scribble in Swedish in my diary. I like my scribbles to be private and in my household no one else speaks Swedish, so I can have a guarantee that if I write in Swedish no one here will get it even if they would find my diary and figure out how to get to it. Also, for me, all of my languages correspond with particular feelings. As I wrote in the Welsh post, for Welsh main ones are anger, enthusiasm, longing and joy. For Swedish it’s happiness, (not like euphoria but just calm, stable, peaceful happiness, contentment and strong pleasure), amusement, surprise, serenity and disappointment/grief/apathy. So I feel particularly inclined to write in Swedish when feeling any of those things. Also, when my crush on Vreeswijk was at its best, I tended to even write to him. You know, if someone is dead, it’s different than when they are alive and don’t know you and don’t care about you. I believe that if there is an afterlife, which I believe there is, those who passed away can know what’s going on on Earth. I was sure that he must know me, and liked to think that he would be proud of me because of my Swedish and all that, and that he likes me. So I took an example from my Mum, who also wrote her diary in form of letters and wrote letters to Cornelis, in Swedish. ๐Ÿ˜€

13.

To talk to Misha or myself in another language. It was actually my Swedish teacher who suggested to me talking to Misha in Swedish because his point of view was that cats understand every language.

14.

It’s useful! If you can speak Swedish, you can understand at least to some degree Norwegian, especially Bokmรฅl, and even Danish though personally I find Danish rather hard to understand while listening but if I read it I can get at least the mere context. Icelandic is related though not closely enough, but it happens that I also understand some interesting bits and pieces and it’s always nice. Recently I listened to an Icelandic song and understood that “The ocean is cold”, yay for me! ๐Ÿ˜€ It’s not much definitely but, hey, if I didn’t speak Swedish, I wouldn’t have a clue about it otherwise. One of my favourite languages is Faroese and while it seems to be even further related to Swedish than Icelandic, I believe that once I start learning it, I’m going to be very grateful for my Swedish. I also plan to learn Dutch which is of course not a Scandinavian language but shares some similarities and I can already see it very clearly.

15.

It’s useful not only with Germanic languages. I strongly hope that when it will be the time for me to learn Sami and Finnish, my Swedish will help me, as English helps me with Welsh because all resources are in it. Swedish is always close to Finnish than Polish because of Sweden and Finland being neighbours and influencing each other, and there is a Finnish minority in Sweden and Swedish-speaking Finns in Finland, and the Sami are also a minority in Sweden.

16.

Because “Swenglish” accent is cute, sexy and crasily amasing! I want to know why and how it is the way it is, and what better way could be than learning Swedish, figuring out its phonetics and putting myself in the same position as Swedes.

17.

TO be able to understand what they talk about in those radiostations I was so amazed with as a kid. ๐Ÿ˜€

18.

To read Swedish books, not only Astrid Lindgren’s. My vocabulary in Swedish is still a bit limited so it takes me a lot of time and effort to read something as long as a book and focus on it and enjoy it, but I try sometimes. I still haven’t read all the Swedish books I’ve got for myself during my trip to Stockholm. Not just because of the language but uhhh scanning sucks and is boring.

19.

TO scare strangers. See the Welsh post for details.

20.

To help me with my anxieties, depression and generally my freaky brain.

21.

Because every language you know gives you a different perspective on different things.

22.

Because if not my Swedish, I wouldn’t go to Stockholm and have so much fun there. I wouldn’t realise that although my anxieties including social anxiety can be really crippling and debilitating, my love for languages is stronger. And because if not Swedish, I would miss some other cool things in life too. Like I wouldn’t meet my friend Jacek from Helsinki. My friendship with him, although a bit stormy and weird, as he was stormy and weird, was also one of the most unusual and interesting things that happened to me, and now that he’s no longer on Earth, Swedish reminds me of his spirit and charisma.

23.

Because I like vikings and Norse mythology. I can like them without learning Swedish but this way it’s more fun. ๐Ÿ˜€

24.

Because I hope that indeed it will help me in future in some way.

ย ย  25.

Because Swedish is so uncomplicated in terms of expressing yourself. I consider myself quite a complex person, with lots of complicated feelings, ideas and complicated things going on, and sometimes I find it difficult and annoying that I can’t seem to be able to express myself properly and adequately, meaning that I can say exactly what I want and how I feel, not have to say that something is either black or white, sounding naturally and not too sublime and sophisticated or silly on the other hand. But in a way I love this trait of Swedish, because sometimes when I feel that my brain goes too complex and I get trapped in it, I like to just sit down and think it through in swedish. Things usually look much simpler then.

Oh my, I wouldn’t think that there will be more reasons than for Welsh! It’s a lot, isn’t it? So i can be sure that it’s worth it! ๐Ÿ˜

 

Question of the day.

Do you have a bucket list? If so, what’s the first item on it?

My answer:

I don’t have a bucket list as such, but if I was to make one, among other things I’d surely put all my languages I have yet to learn on there, and they would be on the first places. But now which one would be the very first? That’s my ongoing dilemma. As those of you who are my regular readers might know, I’m reaching the end of my Welsh course –
oh, actually I’m further than that, I’ve finished the last level of the course I was doing and now I’m finishing the last level of an additional course I’m doing, and after that I’m going to do some advanced stuff. –
But what then? ๐Ÿ˜€ The problem is not that I don’t have any options, but that I have way too many options and just don’t know what to pick first. A strong candidate for my next language is Scots, because I think it would be much easier than Welsh, I can’t say that Welsh is like terribly difficult but a lot of things are certainly different than in Germanic or Slavic languages which are the only ones that I’d known before starting Welsh, so it was a bit challenging, and I feel like I would like to try something easier now for a balance, as Scots is a Germanic language and so similar to English. Then there is Cornish, which is fairly similar to Welsh, also a Celtic language and from a Brittonic branch, so learning it straight after Welsh could be a good idea I feel, the more that the Cornish course is available in the same place where I’m doing my Welsh course so I wouldn’t have to worry about the resources, accessibility, finding a method, bla bla all those things I really don’t like about learning a language. Another language I’m considering is Dutch. I’ve heard a few Dutch people saying that their language is so very difficult, but somehow I don’t believe it. One of my crushes Cornelis Vreeswijk is Dutch although most of his music and poems is in Swedish, but when I listen to his music in Dutch I can figure out quite a lot of words basing on my English, Swedish and little bits and pieces of German that I still remember. Usually it’s not enough to figure out the context, but it really doesn’t seem that very hard, especially that they don’t seem to have such crazy grammar as there is in German. Also another plus of taking on Dutch is that there is also a course available in the same place where I’m doing my Welsh, and then after I’d have some idea about Dutch, I could move on to Frisian. Also it would be helpful IF I’d decide on trying to translate Vreeswijk’s Dutch poems and lyrics to Polish. And last but not least, from the options I’m considering at the moment, there is Finnish. I’m a little bit afraid of Finnish because I’ve tried it before, and the start was a bit rough, I didn’t know how I should approach it, I didn’t have any organised way of learning Finnish, and was just scared of all those cases and other weird phenomena. But it doesn’t mean it wouldn’t be doable, and as much as I am afraid, I also feel tempted to try Finnish, just aren’t sure if it’s the right time. All the other languages that I love (Faroese, Sami, Frisian, Scottish Gaelic, Irish and Manx) will have to wait, I’m definitely not ready for them just yet, although since a few months I think more and more and more about Sami, and would really like to be able to learn it very soon. But I think it would be wise to try other, more common language from the same family – Finnish – before such an ultra-rare and complicated thing as Sami, with little resources to learn from, lots of weird characters and phonetics that are still a bit of a mystery to me and I need to get used to them more. I don’t even know which Sami language I would learn because there are actually more than one Sami language. I had a once in a lifetime chance a few years ago thanks to my friend Jacek, that I could hear and learn a tiny little bit of Luleรฅ Sami and I loved it, however this seems to be an extremely rare language and unlikely for me to learn on my own with just the resources I could find online, while the most common Sami language is North Sami, which Iรคll probably have to limit to. Whichever Sami language Iรคll be able to choose though, it would be a good idea to improve my Swedish before that and have some decent Finnish skills.

So, I really donรคt know as for now which one will be next. Iรคll probably either have to draw lots or ask someone to make the decision for me, as Zofijka does, hahahaha. Unless I’ll come to some concrete conclusion very soon. ๐Ÿ˜€

OK, so how about your bucket list? ๐Ÿ™‚

Question of the day.

Name one way in which you were proud of yourself this week and one way in which you were disappointed in yourself?

My answer:

The thing I’m proud of is that I’d just finished another level of my Welsh course, yay! I’m doing two courses at the same time, I have only five challenges to do ofone of them so far, and of this one of which I’d just finished a level I have only one level left yet. Then I’ll be able to focus on some more advanced stuff. I’m really proud of myself today because of it.

And disappointed, well, luckily no big disappointments this week so far, but I’m a bit frustrated with myself still that I can’t seem to finish any Vreeswijk translation, I’m trying to finish something since his birthday, because as I mentioned in some earlier posts I tend to be able to write some of the translation and then get stuck with something and don’t know how to get out of it, how to finish, sometimes is just a very small detail that I don’t know how to handle in the translation, and I have lots and lots of poems and songs that I started to translate but don’t know how to finish. Or sometimes I just start to write and then realise it doesn’t really look the best, but I have no idea how I could improve it, so as a result I’m just deleting what I’ve done so far but not doing anything instead. And, unfortunately, since his birthday, I haven’t been able to complete any translation, despite I really wanted to and looked forward to it, that’s rather discouraging.

How about you? ๐Ÿ™‚