Gwilym Bowen Rhys – Galargan Dŵr Tryweryn (Lament For Tryweryn’s Water).

Hi. 🙂

so as I told you recently, Gwilym Bowen Rhys’ new album has come out in digital version a few days ago, and I’m still so excited about it. I’ve listened to all the songs for a few times very carefully already and has made a review in my diary as I always do with any music by my crushes.

and I thought I’d share one of the songs on this album with you guys. I’ve actually known it before I even knew this album will come out because Gwilym has sung it on various gigs before and there is some earlier version of this song he sang, on Youtube as well.

But this album version is maybe even better, I really like it.

The album itself is of course very folky, as all Gwilym’s solo work, and, what’s interesting, it’s entirely acoustic. It has been apparently recorded over a three-hour session with only one microphone, and there’s only Gwilym and his guitar, or just acapella. The whole album is a set of old, traditional Welsh songs, and its called “Detholiad O Hen Faledi I”, simply Collection Of Old Ballads I. It’s absolutely brilliant and charismatic and energetic. Actually the only potential reservation I could have is that it is so so short (my crushes always make so very short albums lately :/ ), just 9 tracks, while it was a 3 hour session, but hey, you couldn’t contain a 3-hour long live session into one album, and since it’s called “Detholiad O Hen Faledi I”, it suggests that we can expect a “Detholiad O Hen Faledi II” as well. 😀

The song I want to show you is called “Galargan Dŵr
Tryweryn” and was written by Wmffre Ll. Wmffres. It is about Welsh whisky. Wales, just like other Celtic countries has had a rich and long tradition of distilling whisky, although things have changed in 19th century when Welsh whisky wasn’t produced almost at all. Then a guy called R. J. Price Lloyd decided to change it and established his own distillery, producing “Welsh Royal Whisky”, though it turned out to be unsuccessful and didn’t exist for too long. One of the rivers from where the water for the whisky was distilled was Afon Tryweryn (Tryweryn River), hence Tryweryn’s water of course.

So this song is the author’s tribute to that whisky and an expression of his disappointment that it ceased to exist. The melody comes from Brittany. That’s what I got to know about the song from Gwilym’s

BandCamp page.

I thought I’d share this song since in my opinion it’s one of the best on this album, but also to manifest my own appreciation of whisky, which is actually the only alcohol beverage I ever drink nowadays, even though I’ve never had any other Welsh whisky than Penderyn, which is actually I guess the only one Welsh whisky nowadays.

Since, at least as of yet, the song isn’t available on Youtube or Spotify or SoundCloud, I’ll share it via Dropbox with you and the link will expire after 30 days.

https://www.dropbox.com/s/qg0gacmgwt00neb/Gwilym%20Bowen%20Rhys%20-%20Detholiad%20o%20Hen%20Faledi%20I%20-%2002%20Galargan%20Dwr%20Tryweryn.mp3?dl=0

Gwilym Bowen Rhys ft. Gwyneth Glyn – Galargan (Lament).

Hi! 🙂

Time for something else from my current crush Gwilym Bowen Rhys. I was very interested what’s it about for a long time until I discovered the English lyrics on Gwilym’s website. As I’ve found out somewhere else, the lyrics are very old, originally it was a poem written by Edward Richard in 18th century and it had thirty something verses. Gwilym made a song of it combining it with the melody of an old Welsh Christmas carol, and no, it’s not 30 something verses long on his album, just six. 😀 Although it could be interesting to hear it in the original length.

It is a dialogue between two people, one person is grieving after the death of his loved one, and the other is consoling him. On Gwil’s album this other person’s part  is sung by incredibly expressive Gwyneth Glyn, who is a well-known Welsh language singer. To be honest, I didn’t always liked Glyn’s music, dunno, just couldn’t convince myself to her for a long long time, although can’t say why exactly, she has a nice vocal and everything, but just didn’t resonate with me, but recently I did convince myself to her and I think this song has helped a lot with it too.

What else I like about this piece is how it’s written, as I read it in Welsh there were so many intriguing words and the English in the translation sounds so archaic and slightly pathetic, can’t say much about the original text because my Welsh is too poor so I am not able to fully apreciate poetry yet, just can try to get out the words or phrases I do understand or look for some intriguing ones. I also like that the dead woman’s name is Gwenllian, it is one of my most favourite Welsh feminine names.

It is so stunning and expressive in Gwilym’s and Gwyneth’s interpretation.

Here are the English lyrics:

All my days will be without jollity from now on
For Gwenllian’s been placed in the grit and gravel.
The longing I have is like daggers under my ribs
And my brow has become grey
Though she fell into the cold black earth
She will arise like sunshine, joyously from her ashes
For those who turn to him, life doesn’t wither
In their father’s blissful arms
Oh how human nature presses, despite my knowledge
I weep for grief and longing for her
My bruised heart, so painful,
Breaks and splinters despite these words.
In old age and in youth, in health and in sickness
people often move from this life to the grave,
No amount of devices, of wealth or watchfulness
Can keep us, or even the gentry, from this fate.
My days are spinning upwards
While the night draws near to hang my head
There is one I don’t have, I weep in a cold bed
And I’m falling ill, hear my sigh.
It’s raining in Berwyn valley and the shadows are lengthening May my cottage be the end to your journey tonight.
I’ll give you some hearty turnip soup, some cheese
And buttermilk immediately.

As for the music video, the titles of Gwilym’s songs on Youtube seem to be a little messed up, so the title of this one is wrong and confused with a different Gwilym’s song, but the song itself is right, just in case you’d be confused what it is.