All about Emanuel

I used to think this name was strange and a bit too softy for a guy, but things have changed and I really like it these days. I like the Biblical connection and also it has something mysterious to it. The feminine forms Emanuela and Emmanuelle are even more beautiful. Emanuela and Manuela are also used in Poland (though in the case of Emanuela I have no idea if it’s actually used anywhere else other than in religious orders, Manuela is for sure though). Both are very rare and so is Em(m)anuel, though I recently met a Polish mummy online whose son is called Emanuel. I think the downside of this name for me is that it doesn’t really have cool nicknames, especially in Polish, though Russian Emik is quite cute. But I think Emmanuelle has a huge nickname potential and I love it about it.
How do you guys feel about this name, or the whole family of names related to Emmanuel? 🙂

Onomastics Outside the Box

U.S. actor Edward G. Robinson, né Emanuel Goldenberg, 1893–1973

Emanuel is the Romanian, Scandinavian, German, Portuguese, English, Czech, Slovak, and Croatian form of the Hebrew Imanuel (God is with us). In the Book of Isaiah, this is foretold as the name of the Messiah. Somewhat surprisingly, the name didn’t become popular in the Anglophone world till the 16th century (with the spellings Emmanuel and Immanuel). In continental Europe, it’s always been far more popular.

The variation Emánuel is Hungarian; Emanuël is Dutch; Emanúel is Icelandic; and Émanuél is Kashubian. I’ve really grown to love this name, not least because it was the birth name of one of my favourite male actors of the sound era!

Other forms include:

1. Emmanuel is French and English. The variation Emmanúel is Icelandic, and Emmanuël is Dutch.

2. Immanuel is German and English. The variation Immanúel is Icelandic, and Immanuël is Dutch.

3…

View original post 189 more words

All about Elizabeth

It always amazes me how many forms this name has, and even more so how many very diverse nicknames and variants it has in English! And that’s one of the reasons why I really like it a lot. I like most of the forms of this name. Which are/is your favourite(s)? 🙂

Onomastics Outside the Box

Though I’ve had prior posts about my favourite forms of the name Elizabeth, and its many nicknames, I’ve never had a post devoted to the name in its entirety. This post will also only focus on derivatives of the standard form Elizabeth, not related names Isabel and Lillian (unless those are a language’s only forms of Elizabeth). Despite their origins, they’ve for all intents and purposes developed into their own independent names.

Queen Elizabeth I of England in the 1560s, artist unknown

The English name Elizabeth comes from the Hebrew Elisheva, “my God is an oath.” Its historic popularity stems in large part from the fact that this was the name of John the Baptist’s mother. Traditionally, it was much more common in Eastern Europe (in its variety of forms) until another famous bearer (pictured above) appeared in the 16th century and made the name popular in Western…

View original post 353 more words

Jane isn’t so plain

I definitely agree with the title of this post! How can a name with such an abundance of colourful and varied forms be plain?
I also feel like even if the name Jane itself is very popular and may feel a bit neutral or a filler for some, many women with this name are really original and interesting. I like Jane because it’s so classic, feminine, goes well with many other beautiful names, has something both simple and elegant in itself.
If I had to choose I’d rather say it’s Jean or Joan that are more plain and have less character on their own than Jane. I love Joanna but only the way we pronounce it in Poland (with a Y and double n). Janina is also nice, although I used to think about it as old-fashioned. I think it’s due for a come back, and has lovely nicknames, which I think Joanna doesn’t really, I like Joanna most in its full form.
I love the Celtic forms of Jane, especially Siwan and Sinead. English Janelle is also nice, as are some others.
I could also add that other forms of this name that are used over here are Ĺ»aneta, Ĺ»anna, and – already mentioned in the post – Jana, which is not a standard form in Poland in opposite to some other Slavic countries but there were 782 women in Poland with that name in 2017 and it can be also used as a nickname for Janina so you get to hear it occasionally.
What is your favourite form of Jane, guys? Do you think it’s plain?

Onomastics Outside the Box

U.S. reformer Jane Addams, 1860–1935

Jane, like its male counterpart John, is a timeless, universal mainstay. It’s the Middle English form of the Old French Jehanne, which in turn derives from the Latin Iohannes and Greek Ioannes, ultimately derived from the Hebrew Yochanan (God is  gracious).

The name was #98 in the U.S. in 1880, and stayed near the bottom of the Top 100 and just outside of it for the remainder of the 19th century. Jane went up and down until 1909, when it rose from #130 to #116. The name proceeded to jump up the charts to the Top 50, attaining its highest rank of #35 in 1946. Its last year in the Top 100 was 1965. In 2019, it was #291.

Jean, a Middle English variation of Jehanne, was common in Medieval Scotland and England, then fell from popularity till the 19th…

View original post 609 more words

The many forms of Magdalena

Do you like the name Magdalena?
For some reason, i’ve never been a fan. Despite (or maybe because) it’s been so popular in Poland since about 60’s I guess and that I know many really lovely ladies with this name. Well Magdalena is maybe not that very bad, and I slightly like that it’s so classic
and has so strong Christian conotations, but when it’s nicknamed to Magda… ughhh it really loses that tiny bit of charm it has for me. I love Madeline though, and even Madelaine (although slightly less since when someone made me realise it looks like Mad Elaine) and Madeleine. I also do like all those creative Madelyns, Madilyns and other Madelynnes, and some other forms as well. But Madeline is gorgeous! Oh, and there is also Dutch Madelief! Well I know it’s not linguistically related to Magdalena whatsoever, but it sounds similar and it’s one of my newest name discoveries. It means daisy in Dutch and I love it a lot! It’s beautiful.
So, how about you guys? 🙂

Onomastics Outside the Box

The Repentant Magdalen, Philippe de Champaigne, 1648

Some people express surprise the name Magdalena, so popular for so long in Europe and parts of Latin America, isn’t particularly common in the Anglophone world. It is, but the onomastic connection may not be so immediately obvious. English-speakers know this name as Madeline.

Magdalena, used in German, Dutch, Romanian, Spanish, Catalan, the Scandinavian languages, Occitan, the Southern Slavic languages, Polish, and English; Czech, Slovak, Hungarian (as Magdaléna); Latvian (as Magdalēna); and Icelandic (as Magðalena), comes from the Latin Magdalene. That in turn derives from a title meaning “of Magdala.” Magdala is a village on the Sea of Galilee (Lake Kineret), meaning “tower” in Hebrew.

Though nothing in the Bible calls Mary Magdalene a prostitute, she’s historically been conflated with Mary of Bethany and an unnamed “sinful woman” who anoints Jesus’s feet in Luke 7:36–50. Since…

View original post 418 more words

The various forms of Daphne and Laura (and other laurel names)

Which laurel names out of these are your favourite, guys? 🙂
I didn’t even know Daphne had so many forms, other than Daphne and Dafne, which apart from Italy can be also used in Poland, well it’s used extremely rarely but still is and of course it’s used in reference to the nymph as well. I’m not crazy about Daphne, but I like it.
I like Laura too. I used to like it far more in the past but now as it’s so popular here in Poland I am not as fond of it as I used to be, but it’s still a beautiful, slightly mysterious sounding name with cool and smooth charm to it. Though I much prefer it pronounced our way, LAH-oo-rah, rather than like Lora. I think Lauretta and Laurette are lovely. I also like Laurel itself. And Welsh Lowri is cute.
I haven’t heard about Kelila before but it looks very interesting.

Onomastics Outside the Box

Pauline as Daphne Fleeing from Apollo, ca. 1810, Robert Lefèvre

Daphne is a naiad in Greek mythology, a female nymph presiding over bodies of water such as lakes, fountains, springs, and brooks. She’s variously cited as the daughter of river god Peneus (Peneios) and nymph Creusa, or Ladon and Gaia.

Versions of Daphne’s story vary, but they all have the crux of Apollo falling in unrequited love with her after a curse from Eros (Cupid). As Apollo chased her, Daphne begged her father to save her, and she was turned into a laurel tree in the nick of time. Laurels thus became sacred to Apollo.

Daphne is also used in English and Dutch. The variation Daphné is French. Other forms include:

1. Daphnée is French.

2. Dafni is modern Greek.

3. Dafina is Macedonian and Albanian.

4. Dafne is Italian.

5. Daffni is Welsh.

6. Dapine is Georgian.

View original post 386 more words

Leonine names

I think these are all brilliant names to consider for a baby born in the star sign of Leo. 🙂

Onomastics Outside the Box

Pope Leo XIII (1810–1903), painted by Philip de László (né Fülöp Elek László)

Leo, which means “lion” in Latin, is English, German, Dutch, Scandinavian, Finnish, and Croatian, and currently enjoying great popularity. In 2017, it was #61 in the U.S. (and has been jumping up the charts since 2000), after having been a Top 100 staple from 1880–1937. Its highest rank was #37 in 1903.

It’s #1 in Australia, Canada, and Finland; #7 in England and Wales (and in France as Léo); #11 in Spain, New Zealand, Northern Ireland, Sweden, and Catalonia; #19 in Switzerland (and #96 as Léo); #9 in Scotland; #8 in Galicia; #33 in Ireland; #22 in Austria; #58 in Norway; #91 in Belgium; and #71 in Slovenia.

As abovementioned, Léo is French. Another alternate form, Leó, is Icelandic and Hungarian.

French artist Léon Augustin Lhermitte, 1844–1925

Leon, which means “lion” in…

View original post 662 more words

Names ending in Z

I am generally rather neutral as for the letter Z in names, but I definitely love some names containing it, because it makes them sound crispy and ZZZippy. And lots of these ending in z have a particular, sort of exotic feel to me which is nice. I always loved Spanish Luz, I think it’s really full of ight in how it sounds, I don’t know maybe it’s my synaesthesia or autosuggestion but that’s how it feels to me, and there are lots of masculine names that I liked more or less in this post, but I guess I’d pick Luiz as my most favourite, especially that it is a masculine form of one of my all time favourite Polish feminine names, which is Luiza, since Luiza, apart from being a Portuguese name, is also Polish and Romanian.
Which ones are your favourite? Do you like names ending in Z? 🙂

Onomastics Outside the Box

I love names with the letter Z, whether they begin with a Z, have a Z in place of S (e.g., Izabella, Zofia, Jozef, Izydor), or end in Z. Many names ending in Z are of Spanish, Persian, modern Hebrew, and Arabic origin, but some come from other languages. I’m not including Hebrew names ending in TZ or Polish names ending in SZ, since those are their own letters/sounds.

Unisex:

Shahnaz means “pride of the king” in Persian. This name is also used in Urdu and Arabic. The Turkish, exclusively feminine, form is Şahnaz.

Paz means “gold” in Hebrew. This is an entirely separate name from the Spanish Paz.

Cruz means “cross” in Spanish and Portuguese.

Female:

Aliz is the Hungarian form of Alice. This name can also be rendered as Alíz.

Beatriz is Spanish and Portuguese.

Fairuz, or Fayruz, means “turquoise” in Arabic.

Inez

View original post 266 more words