Sobin ar Smaeliaid – “Gwlad Y Rasta Gwyn” (Land of the White Rasta).

   Hey people! 🙂 

   Today, let’s listen to some 90’s Welsh reggae! Welsh-language reggae may seem like quite an obscure thing to some, nevertheless, it’s definitely still a thing and a very interesting one in my opinion! I’ve already shared with you in the past some music by Geraint Jarman who put a lot of effort into introducing reggae to Welsh-language audience, and, more recently, I’ve also shared with you all several songs by the young artist Morgan Elwy who is also very enthusiastic about reggae. Today, it’s time for Bryn Fôn, whose solo music I’ve actually also already shared on here at the beginnings of my blog. Bryn is a very prominent figure on the Welsh-language music scene, was in particular during 80’s and 90’s. He was one of those many artists who contributed to making Welsh music, and thus Welsh language, more cool, and attract younger audience to it via contemporary music that would speak to them. One of Bryn Fôn’s projects was the band Sobin A’r Smaeliaid, which had a lot of fans in its time and I’m sure still does even though Sobin A’r Smaeliaid is no longer a thing. I myself like a lot of their songs too, even though I obviously didn’t know them when they were a thing as I wasn’t a thing then yet, lol, and even if I were it would be doubtful that I’d have any access to Welsh music at the time. They made mostly melodic rock songs with 80’s pop vibe to them. But there’s clearly some real need for reggae in Wales, because when they competed with this particular song in Cân i Gymru in 1990, they won, just like Morgan Elwy did last year with a reggae song as well. Perhaps that’s just what it takes to win Cân i Gymru – make a reggae song! 😀 I believe this was the first winner song in this contest with so much energy in it and generally such a distinctive feel to it and it’s not surprising that it must have made quite an impression. Bryn Fôn also won this competition again solo after a couple years, but that second time it was a pop song, not quite so ear-catching, at least in my opinion. 

   From what i gather, this song is a bit similar in lyrics to Geraint Jarman’s “Ethiopia Newydd” (New Ethiopia) because here we also have a comparison of Wales to Zion in Ethiopia and Wales is called “white Ethiiopia”. 

Bryn Fôn – Ynys (Island).

Hi guys! 🙂

Actually, I’ve forgotten thaat I have one more favourite song by Bryn Fôn to share with you. Because it doesn’t seem to be on neither Yt, Spotify on Soundcloud, I share it via my Dropbox and as always in such cases it will expire in a month. Here it is:

Bryn Fôn – Y Bardd O Montreal (The poet of Montreal).

Hi guys! 🙂

I’d like to share with you the second song from this singer, Bryn Fôn. It comes from the album “Abacus” and I really like it although it’s been some time since I’ve heard it for the first time. The video on YOutube has the lyrics so I think I won’t go into this.

Bryn Fôn A’r Band – Y Gân Gymraeg (The Welsh Song).

Hi! 🙂

Today I have a protest song for you. I had such a stage in my journey through music in different minority languages when I was discovering a lot of their songs simply about their discriminated and diminished languages. And as I’ve always felt kind o f protective towards extincting or endangered languages, those songs always moved me. This is one of them. The Youtube video of this song has the lyrics in both Welsh and English, plus a little bit of this song is in English as well. I’ll maybe just add that Cymdeithas Yr Iaith mentioned in this song and not translated to English is Welsh Language Society.

Bryn Fôn comes from North Wales, specifically from Caernarfonshire. He’s a famous singer on Welsh-language scene and active since many years, singing both solo and with quite a few different bands. He’s also an actor and as far as I can remember has played in the series “Pobl Y Cwm” (People of the valley), and he also is a Welsh language activist and has his own music company. I like many of his songs and this one is the first song from him I’ve heard.