Question of the day.

What are you most proud of yourself for?

My answer:

Honestly I’m not proud of myself particularly often, it’s a bit of a weird feeling to me, but I’m trying to be more often, even if I’m just forcing myself to feel it because I think I normally should. If I do more or less genuinely, it’s usually because of my linguistic achievements. Like the one I’ve posted earlier today, in one of my song of the day posts, when I was able to understand a larger portion of spoken Norwegian for the first time. I’m proud of myself for learning English mostly on my own, of course I’ve had it at schools for years but I’ve only really learnt it when I started teaching myself, schools are rubbish at languages, and I’m proud of how quickly and how far I’ve gone with it, though I have a feeling like it’s not exactly something that I’ve achieved thanks to myself – my level of fluency, that is, and the pace of my English learning. – I mean of course as a Christian my way of thinking always is that we should be thankful to God for our talents and that without Him we wouldn’t be able to do anything, and of course I wouldn’t achieve quite as much if not all my pen pals and other online friends and such, because it’s the contact with the living language that matters, but I feel like I’ve got more than just an ear for languages. When I look back at my English journey, it feels like a miracle, because of how quickly and unefortlessly it happened that suddenly I was able to think in English with no problem, in some instances that comes to me even easier than in Polish, or without realising it instantly that I’m thinking in English, and suddenly I’ve got quite an English accent that a lot of Polish folks say is British. You’ll hear so many stories of people – whether linguistically gifted or not so much, but still trying to learn a language – putting so much hard work into their learning, or at least having some fancy methods that work for them or that don’t work. Neither was true in my case. It was similar with Swedish as well, though only to some point, I still don’t consider myself fluent in Swedish though my Swedish is good and definitely comunicative. I wonder why Welsh is such a slippery slope then. I’m not used to that hahaha but I mostly like it, I’ve got something to occupy my brain with. Oh gosh! I nearly forgot! I have a news for you people! Does anyone remember my “Reasons Why I’m Learning Welsh” post? One of my reasons was that I wanted to learn to say Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch properly and by heart, just for fun and for quirkiness’ sake (Llanfair Pg is a small town in north Wales). For a long time I was only able to read it fluently, which was still a huge thing for people who knew it, but not for me, because after all I knew Welsh phonetics and then it’s easy to read pretty much anything in Welsh. But, just today, I came across Llanfair PG somewhere and tried to say it just from my head without looking at it and… I just got it right. I did it once again and I got it right, and then I looked it up online to make sure I really got it right, and I did! now I can say it. There is such a Polish website called Nonsensopedia, aka encyclopaedia of humour, and they say something like even if you poop your pants here and now, you won’t say it. I’m not sure what has pooping to do with that but I assure you I didn’t poop while saying that. 😀 Isn’t that a reason to be proud of? I’m not a Welsh native and I said Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch about 5 times today and didn’t poop. Yay me! 😀 And stupid Nonsensopedia, maybe the person who wrote that article just had diarrhea, and thus really lacked sense of humour! I just wonder why it took me that long, but I guess if I really did work hard on it I could nail it much earlier. I like it though how spontaneously it came. So typical of my brain. 😀 Now I guess I need a new Welsh goal in place of that.

How about you? 🙂

Mari Boine – “Gula Gula”.

This is a typical, classic example of a Sami joik, and I really like the feel of it! Sadly, again, I was unable to find a reliable translation. One that I found, but somehow don’t think it’s perfecty reliable, would indicate that the song is about the Earth, that it is our mother and that people need to go back to their roots and where they come from, and save the Earth from the pollution. And gula would mean listen.

 

Song of the day (29th September) – Mari Boine – “Alla Hearrá guhkkin Osllos” (Hey, Mr. Almighty Down There In Oslo).

Here’s another Mari Boine’s song. I originally wanted to share it with you on one of the future Sami National Days (February 6), but I might as well do it now ’cause why not. This is a very interesting song for someone like me who is passionate about endangered languages and rights of the speakers of such languages, media in endangered languages and all that. I have no English translation for you, and I can only clearly understand one word in the Sami lyrics – “giella” which means language. – But, hey, not all is lost! There is a part in Norwegian in the lyrics, and actually, that Norwegian bits and pieces are of very deep historical and personal value for me, because that was the very first thing I was able to understand in Norwegian. I don’t speak Norwegian, mind you, but of course Swedish and Norwegian are close enough to be very much mutually intelligible. I used to be frustrated because I could never understand more than a word, or a small string of words in Norwegian, and that if I was lucky, I didn’t even understand svorsk too well (svenska – Swedish – +norsk – Norwegian – =svorsk). I still often don’t understand Norwegian too well but am often able to at least figure out the context. And that Mari Boine’s song was the first ever spoken – or sung, but I don’t think that matters – word, much more than a word actually, that I understood. Not all of it but I definitely got the gist of it plus some more than a gist, I’m not sure about one line. Bibiel is so smart, yayyy for Bibiel!!! 😀 And thus, Bibiel can tell you what the song is about.

“Hey, Mr. Almighty, down there in Oslo. Do you have time to listen to us? We watch Tv evening after evening, but don’t hear anything in our own language. Hey, MR. Almighty, down there in Oslo. Do you have time to listen to us? We listen to us? We listen to the radio day efter day, but hear hardly a word in our own language. Could you give us a little bit more? Language has such a great power [or your language has such a great power, I’m not sure] (…)”. And then I only understand that they are afraid of something, I am half-guessing that that their language will disappear. If there are some Norwegian peeps out there (or even better Sami!) I’d appreciate any corrections. I’m assuming that the Sami lyrics are mostly the same.

The song was released on Mari Boine’s 1986 album, originally, and, while I don’t know what was the situations with the Sami media back then, and I have no idea if they have their own TV right now, I do know that nowadays, there is a public radiostation called NRK Samiradio in Norway. I’m not well acquainted with it and I don’t know if it is sufficient for the Norwegian Sami community’s needs, but I’d think the situation has improved since the 80’s. There is also SR Sápmi to which I listen a lot, and some Finnish Sami radiostation as well. I also have no idea who the Mr. Almighty exactly is, as I don’t have a broader background context about the song.

Oh, and I forgot to mention one more interesting thing about Mari in my previous Mari Boine post. She is a paternal relative of Kevin Boine, whose song “Komm Till Finnmark” I featured on National Sami Day this year. Apart from the joiking, and even despite Mari’s huge musical versatility, the difference between their styles is vast and almost startling hahaha!

 

Question of the day (28th September).

What are your plans for today?

My answer:

It’s 6 PM already here, and, especially that today I’ve been awake since before 7 AM, I’m not having much planned for the rest of the day. I am hoping to catch up with all my overdue blog posts, eat something, have a shower, go to bed, and do some Welsh before sleep. If I’ll find the time maybe I’ll pop in to Dreamland for a little while with some good music, and I’ll probably spend another little while with Zofijka before she goes to sleep.

How about you? 🙂

Song of the day (28th September) – Herman Rundberg ft. Mari Boine – “Fillii Fillii”.

Hi guys! 🙂

I’d like to share with you a couple of songs by the sami singer from Norway – Mari Boine. – She is quite known in the folk music world, I’ve even heard about her quite a few times in Polish media, and she is surely the most widely known Sami musician. She not only does yoiks and typical Sami music, but she also blends it with other genres, like jazz, or pop. And this piece is quite an interesting mixture of electro/dance and folk. Sadly, Sami languages, even the most popular North Sami in which I assume Mari sings, is not widely known, hence the lack of an English translation online, and I can’t even tell you what Fillii Fillii is supposed to mean, I have no idea. I hope I will know some day. The song is cool though.

 

Maire Brennan – “Oró” (Oh”.

Hi people. 🙂

Today, a song by Maire Brennan I want to share with you is a very lovely Gaelic lullaby. I love lullabies, I have a whole collection of them, and this one is among them. Not quite as brilliant and breathtaking as her sister’s “Song Of The Sandman” but very beautiful too. Here are the English lyrics.

 

Oh my little babe
Always stay by my side

Oh my darling
You give me hope, my darling

Sleep peacefully, sleep peacefully
Sleep peacefully, my sweet child…

Oh my little babe
Take my sure advice
My peaceful love

Oh my little babe
And a prayer from my heart
For the life in front of you

Sleep peacefully, sleep peacefully
Sleep peacefully, my sweet child…